Дочь тролля. Книга 2. Спасти жениха - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь тролля. Книга 2. Спасти жениха | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

После чего опустил голову и впился глазами в рисунок. Перевернул страницу — и опять вздрогнул, узнав сцену, когда Арчер едва не убил его.

Я негромко кашлянула и начала говорить. В первые минуты я пристально всматривалась в Моргана, силясь понять, какие чувства обуревают его в этот момент. Но лицо мага словно окаменело, превратившись в бесстрастную маску. Лишь в глубине темных глаз бушевал огонь эмоций.

— Вот и все, — наконец, завершила я свой рассказ.

Засомневалась немного, гадая, стоит ли выкладывать Моргану и слова Ульрики о том, что Кларисса может быть причастна к нападению на Фрея, но потом решила не смешивать эти два события. Пусть сначала Морган привыкнет к мысли, что его возлюбленная так долго и так изощренно лгала ему, использовав в своих подковерных играх.

Фрей догадливо поднес мне стакан с водой, которую набрал из графина. Затем подал руку, помогая встать. Все это время я провела, сидя на полу, куда меня отбросило после неудавшегося нападения. Я не стала отказываться и с удовольствием поднялась. Со стоном наслаждения прогнулась в спине, разминая затекшие после долгой неудобной позы мышцы.

Все это время я старательно избегала даже взгляда на Моргана. Маг словно превратился в статую. Он стоял, тяжело облокотившись на спинку кресла, и внимательно рассматривал записную книжку. Правда, его взгляд при этом был настолько отсутствующим, что я сомневалась, видит ли он что-нибудь. Длинные пальцы безучастно листали страницы, невидящий взор скользил по тем картинкам, которые я успела досконально изучить.

— Драконы очень гордятся своим происхождением и своей тенью, — внезапно проговорил Морган. Он все так же не поднимал головы. — Я был по-настоящему счастлив и горд, поскольку считал, что отношусь к тому крохотному числу обычных смертных, которых они приняли за равных себе. Но теперь понимаю, насколько глупы и смехотворны были мои надежды. Драконы есть драконы, люди есть люди. Нам не познать прелесть полета в тенях, им… А им, по всей видимости, плевать на человеческие чувства. Они не любят, лишь позволяют любить себя и вряд ли уважают нас. Как можно было так поступить со мной?

Я почувствовала прикосновение теплой ладони Фрея к моему плечу. Приятель, который по-прежнему производил весьма пугающее впечатление из-за своей частичной невидимости, перехватил мой взгляд и покачал головой, запрещая вступать в разговор с Морганом. И, по всей видимости, он был прав. Несчастному оскорбленному в лучших своих чувствах магу сейчас требовался не собеседник с глупыми словами утешения, а тот, кто сумеет молча выслушать его жалобы.

— Впрочем, о чем это я? — Морган наконец-то посмотрел на меня, и я заметила, как влажно блестят его глаза. А маг с нарочитой развязностью ухмыльнулся и воскликнул: — Разве дракона могут заботить чувства какой-то там мошки? Мы — ничто, пыль перед ними.

— Морган, — все-таки не утерпела и влезла я с неуклюжим утешением. — Ну что ты, право слово…

Морган яростно сверкнул на меня глазами, и я затихла, почувствовав, как слова встали поперек горла. А затем он развернулся и вышел прочь, с грохотом захлопнув за собой дверь. Мы с Фреем остались вдвоем.

— Наверное, стоит пойти за ним? — неуверенно предложил приятель.

— Нет. — Я покачала головой. — Пусть побудет один. Ему это необходимо. — Затем с трудом выдавила из себя вымученную улыбку и неловко пошутила: — И потом, подумай, что будет, если тебя увидит какая-нибудь служанка? Ох и крика будет!

Фрей склонил голову, соглашаясь со мной. Затем тяжело вздохнул и спросил:

— Мне уйти? Ты, наверное, устала.

— Не надо. — Я покачала головой. — Расскажи мне, как вели себя драконы на ужине. И ты вроде как говорил что-то о булочках, которые стащил для меня. Где же они?

Фрей негромко рассмеялся, позабавленный жадным нетерпением, прозвучавшим в моем голосе. Затем его голова переместилась, послышался скрип пружин, видимо, приятель уселся в кресло, и Фрей лукаво произнес:

— Еда за откровенность. Ты ведь далеко не все рассказала Моргану, так? Ну, выкладывай остальное! Или обидишь старого друга недоверием?

Я, в свою очередь, улыбнулась. Пожалуй, Фрей был единственным существом в этом замке, которому я верила целиком и безоговорочно. Я сама втянула его в это приключение. Ему нет никакого дела до проблем драконов, и плевать он хотел на все их недостатки и достоинства. Фрей желает только одного: помочь мне вытащить Арчера из подземелья, после чего он будет считать свой долг по отношению ко мне выполненным и с чистой совестью отправится в родную деревню.

— А еще сегодня я повстречалась с легендой, — произнесла я, в свою очередь устраиваясь напротив приятеля.

Тот удивленно вскинул брови от столь необычного начала беседы. С тихим хлопком открылась непонятно откуда материализовавшаяся бутылка вина.

— В общем, я не только булочки для тебя стащил, — пояснил Фрей в ответ на мой изумленный взгляд. — Эти драконы такие снобы! Так мне в рот смотрели, что пару раз я едва не подавился. И все следили, той ли вилкой или ножом я пользуюсь. Искренне тогда пожалел, что так не вовремя стал видимым. Под конец я настолько рассвирепел, что совсем было собрался начать есть руками, чтобы позлить их. Но Морган отговорил. И Морган же не дал мне выпить больше одного бокала вина. Все шипел, чтобы я его не позорил. Вот я и прихватил незаметно бутылочку, чтобы потом без его надоедливых нравоучений насладиться. Вино, которое на ужине подавали, куда лучше того, которое у нас в комнатах стоит. Видать, жадины эти драконы. Психи и жадины. Самое вкусное для себя приберегают, а не для гостей. Словом, я тебе решил принести его попробовать.

— Молодчина! — похвалила его я. Дождалась, когда Фрей наполнит первый бокал и передаст его мне, после чего продолжила свой рассказ о встрече с Диритосом, основателем рода Ульер.

* * *

Я резко распахнула глаза. Вокруг царила настолько непроглядная тьма, что на какой-то жуткий миг мне показалось, будто я ослепла. Дело осложнялось тем, что я никак не могла сосредоточиться. Мысли разбегались и путались, не давая вычленить основное.

«Мика, ты чего подскочила? — раздался заспанный голос Эдриана. Он прозвучал как никогда кстати, потому что еще немного — и я ударилась бы в панику. Закричала бы во все горло, лишь бы нарушить тенета молчания и темноты, опутавшие меня. А мой постоянный спутник продолжил после долгого зевка: — Спи давай. Еще ночь».

От его слов я немного успокоилась, сообразив, что мое зрение по-прежнему при мне, просто в комнате очень темно. Так. Теперь давай разбираться, что именно меня разбудило. Демоны, а как я вообще оказалась в постели?

Память медленно возвращалась ко мне. Я вспомнила дружеские посиделки с Фреем. Одной бутылки вина нам не хватило, пришлось открыть вторую, воспользовавшись-таки запасами алкоголя на столике для напитков.

В какой-то момент я обнаружила, что Фрей сладко спит. Его голова словно сама по себе покоилась на спинке кресла, чуть приоткрытые глаза загадочно поблескивали в тусклом свете масляной лампы. Я притащила из спальни покрывало и накрыла им приятеля, после чего сама отправилась отдыхать, поняв, что вряд ли стоит дожидаться возвращения Моргана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению