Эльфийские хроники - читать онлайн книгу. Автор: Жан-Луи Фетжен cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийские хроники | Автор книги - Жан-Луи Фетжен

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

— Пес! — исступленно крикнул Горлуа.

Его крик прокатился эхом по равнине и по лесу, где его никто не мог услышать. Горлуа развязал тесемки своего плаща на шее и затем нервно вытер лицо, пригладил бороду и шевелюру. Да, он и без того уже превратился в пса, виляющего хвостом перед своим хозяином и неспособного жить так, как ему самому вздумается. Он был готов положить на этих дорогах свою собственную жизнь ради того, чтобы угодить принцу, которого он когда-то спас от неминуемой гибели и уберег от бесчестья. Горлуа бросил сердитый взгляд на небо и повернулся к лошадям. Он вывел их на дорогу и затем со стоном сел в седло.

Было еще достаточно светло для того, чтобы различать дорогу, когда впереди показался Ха-Баг. Издалека город не представлял собой ничего особенного. Несколько каменных стен, бревенчатая хижина и — в качестве укреплений — заграждения из колючих кустарников и из жердин, которые развалились бы от одного сильного удара ногой. Только лишь черный дым и характерный запах, исходившие из аллиана, свидетельствовали о том, что здесь находится подземный город гномов. От тысяч факелов, масляных ламп, очагов и жаровен тянулись дымки. Они попадали в огромный газовод, образованный подземными галереями, и сливались в один темный дымовой столб. Он нес терпкий запах кухни и жира, распространяющийся на многие льё вокруг города. Нос путника сообщал о приближении к жилью гномов задолго того, как глаз путника замечал входные ворота. Горлуа доехал верхом до сторожевого поста, из помещения которого тут же появились несколько гротескных персонажей, облаченных в слишком большие для них доспехи и держащие в руках впечатляющее древковое оружие — копья с лезвием, изогнутым на конце, алебарды и протазаны [39] , — которым они, однако, вряд ли смогли бы воспользоваться в довольно узком пространстве между заграждениями, защищающими главный вход в город.

— Слезай с коня! — крикнул тот стражник, который, похоже, был главным. Гном с блестящим и морщинистым — как старое яблоко — лицом. Верхняя часть его шлема находилась примерно на уровне стремени коня барона. — Въезжать в город на лошадях запрещено!

Горлуа почтительно склонил голову и спешился.

— Оставь своих лошадей здесь, — продолжал гном. — Заберешь их, когда будешь выходить из города. Десять медных монет за ночь и за то, что мы присмотрим за животными. Если тебе понадобится что-то перевезти, то ты можешь взять мулов в конюшне. По пять медных монет за одну ходку. Что касается лично тебя, то ты должен заплатить еще десять медных монет за то, чтобы войти. За каждую сделку, совершенную тобой во время пребывания в городе, взимается дополнительная плата размером в одну медную монету…

— Мой конь останется здесь, а вьючную лошадь я возьму с собой, — спокойным голосом заявил Горлуа.

Прежде чем гном успел открыть рот, чтобы что-то возразить, барон стащил со своей руки перчатку и протянул руку так, чтобы ее ладонь оказалась прямо перед лицом гнома. Гном отпрянул немного назад, чтобы получше ее рассмотреть, и надменное выражение тут же исчезло с его лица. На безымянном пальце барона поблескивал серебряный перстень с незатейливым рисунком: дерево с тремя ветвями. Руна березы. Это говорило о высоком статусе человека, о том, что обладатель перстня либо представитель знати, либо, по крайней мере, богач. Она также являлась опознавательным знаком Гильдии — организации, которую гномы из городской милиции боялись как огня. Уже несколько месяцев как Гильдия установила контроль буквально над всем — начиная от кварталов простолюдинов, находящихся на большой глубине, и заканчивая разукрашенными дворцами богатеев, расположенными поближе к поверхности земли. Ни один вооруженный отряд — а уж тем более милиция гномов — не был способен ей противостоять. Те, кто поначалу сопротивлялся или отказывался в нее вступать, были уже давно убиты и похоронены…

Гном таращился на перстень Горлуа, пока барон не убрал руку и не надел перчатку. Большинство командиров Гильдии носило не серебряные, а всего лишь медные перстни. Гном не сильно разбирался в порядках, действующих внутри Гильдии, однако серебряное кольцо явно свидетельствовало о том, что его обладатель занимает в Гильдии очень высокое положение.

— Простите меня, господин. Я собирался…

— Проследи за тем, чтобы с моим конем хорошо обращались и он был готов отправиться в путь, как только взойдет солнце.

Горлуа, не дожидаясь, пока его распоряжение начнут выполнять, направился решительным шагом внутрь города. Он не стал слушать заискивающего лепетания стражника и не обратил внимания на те проклятия, которые гном тихонько пробурчал ему вслед. Насколько Горлуа было известно от Гаэля, Гильдия уже полностью взяла Ха-Баг под свой контроль. Скоро очередь дойдет и до других аллианов гномов — Каб-Бага, Баг-Мора и Баг-Еназа, которые были расположены южнее. Для этого требовалось лишь золото и множество негодяев, готовых на что угодно.

Вечером Горлуа нашел более-менее чистую комнату на шумном и переполненном постоялом дворе (и там тоже перстень с руной березы позволил получить почти невозможное). Затем барон направился мыться в баню. Горячая вода расслабила его уставшие мускулы, особенно спину, измученную несколькими днями езды верхом и ночевками на земле под открытым небом. Накопившаяся усталость взяла свое, его глаза уже начали смыкаться, когда вдруг раздался знакомый голос, заставивший барона вздрогнуть.

— Мне интересно, приятель, чем это вызвано — самолюбием или легкомыслием…

Горлуа усилием воли заставил себя не поддаться своим рефлексам и не броситься к кинжалу, лежащему на стуле, на расстоянии вытянутой руки от него.

— Конечно же, самолюбием, — сказал он, не оборачиваясь. — Я нанял двух охранников и поставил их перед дверью… Наверное, я заплатил им меньше, чем ты.

Тот, кто заговорил с ним, тихонько зашел в комнату, стараясь держаться в стороне от зоны, освещаемой масляной лампой, поставленной на пол. Он был облачен в большой черный плащ и казался тенью, едва различимой в полумраке. Но Горлуа и не нужно было что-либо видеть. Он без труда узнал вошедшего, по тону голоса, по манере растягивать слова, по привычке то и дело вставлять слово «приятель». Это был «серый эльф» Гаэль. Один из руководителей Гильдии, действовавшей в Ха-Баге. Гаэль уселся на скамью, стоящую в самом темном углу комнаты. Когда он откинул назад свой капюшон, его бледное лицо, казалось, повисло в темноте. Он был похож на призрака, забредшего из царства мертвых.

— Мне здесь уже не нужно за что-либо платить, приятель, — прошептал он слащавым голосом. — Да и тебе тоже…

Затем эльф рассчитанным движением бросил кошелек на пол рядом с ванной, в которой сидел Горлуа. Тот самый кошелек, который барон отдал в качестве платы нанятым им охранникам.

— Ты, вместо того чтобы прислать послание, приехал поговорить со мной лично. Наверное, по какому-то важному делу. Хочешь доверить мне еще какое-то дельце?

— Тебе тоже придется подтвердить, что у тебя есть самолюбие, — ответил Горлуа. — Наше общее, как ты говоришь, дельце не было завершено. Мой хозяин заплатил оговоренную сумму, но он не удовлетворен. Тело Морврина нигде не нашли, и нет никаких подтверждений того, что он мертв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию