В гараже выстроилась целая череда двухэтажных красных автобусов. Они тоже получили свою порцию снежной глазури, поэтому водители старательно очищали стекла от ледяной корки. Другие в это время убирали снег с площадки перед гаражом, отовсюду доносились скрежет лопат и чирканье скребков.
– Где у вас тут бюро находок? – спросил я первого попавшегося водителя.
Тот махнул в сторону похожего на ангар здания. Внутри я обнаружил небольшую кабинку, в которой сидела женщина с телефоном. Едва я зашел, она подняла руку, ясно давая понять, что сейчас ей не до меня.
Когда эта мадам наконец снизошла до разговора, оказалось, что помочь она ничем не может.
– Вчера вечером кто-нибудь приносил белый подарочный пакет? – спросил я. – Примерно вот такого размера. – И я показал, какой величины был подарок.
– Не знаю, – равнодушно ответила дама.
– А кто знает? – слегка раздраженно спросил я.
– Попробуйте обратиться на Бейкер-стрит, – все тем же невыразительным голосом произнесла она.
– Бейкер-стрит?
– Да. Все, что сюда приносят, мы передаем в бюро находок при Главном транспортном управлении. Оно находится на Бейкер-стрит.
– Понятно. Оно сегодня работает?
– Не знаю.
Я чуть слышно скрипнул зубами.
– Но даже если работает, вряд ли вы найдете там свой пакет. Лучше подождать хотя бы день.
– Но сегодня сочельник. А в пакете подарок на Рождество.
Женщина пожала плечами, даже не пытаясь скрыть, как мало ее волнуют мои проблемы.
– Хорошо. Тогда скажите хотя бы, во сколько закрывается бюро на Бейкер-стрит.
– Обычно в половине пятого.
Сердце у меня упало. Я не планировал сегодня выбираться в центр Лондона. За последние дни я ужасно устал от нескончаемых толп людей и постоянной спешки. Я вдоволь насмотрелся на безумных шопоголиков, гонимых, как амоком, за покупками. Я хотел посвятить день подготовке к Рождеству, но, судя по всему, выбора у меня не было.
И все же я решил выждать часа два, чтобы у моего подарка было больше шансов попасть на Бейкер-стрит, и сперва заехать на Ковент-Гарден. Я заскочил домой, взял гитару, оставшиеся журналы и Боба, который уже весь извелся, хотя я отсутствовал не так долго. Кот с удовольствием нарядился в костюм Санта-Лапкуса, и я невольно залюбовался рыжим.
– Как ты смотришь на то, чтобы прогуляться в этом замечательном костюме еще раз, прежде чем убрать его в шкаф до следующего года? – подмигнул я Бобу.
Кот кинулся к двери. Судя по всему, идея ему понравилась.
Автобусы после вчерашнего навевали на меня тоску, поэтому мы направились к метро. Поезда шли без перебоев, и уже через час мы были на Ковент-Гарден.
По площади гуляли люди, которым не терпелось окунуться в праздничную атмосферу. Воздух звенел от радостного смеха и рождественских мелодий. Я нашел хорошее место в начале Джеймс-стрит, достал гитару и заиграл «Бубенцы звенят». Прохожие то и дело останавливались, чтобы сказать «привет» или подпеть мне. Одна семья простояла с нами десять минут. Мы с детьми пели хором песню за песней и откровенно наслаждались происходящим.
В сочельник Боб решил показать себя во всей красе и совершенно откровенно заигрывал с толпой. То и дело раздавались восторженные возгласы гуляющих – кот грациозно вставал на задние лапы, чтобы взять лакомство, или ухитрялся как-то по-особенному вальяжно разлечься на тротуаре в своем красивом костюме. За несколько часов его сфотографировали, наверное, раз сто. И кто знает, сколько снимков выложат в Интернет! Там и так уже были десятки его фотографий и несколько видео на YouTube. Такими темпами он скоро попадет в Книгу рекордов Гиннесса как самый фотографируемый кот. При мысли об этом я улыбнулся.
К нам подошли двое постоянных наших слушателей; у них в офисе сегодня был сокращенный рабочий день, и они уже направлялись домой. Каждому я вручил по открытке с кошачьей мордочкой.
– Готовы к праздникам? – спросила меня дама средних лет. Насколько я помнил, ее звали Патриция.
– Готовы, – улыбнулся я. – А вы?
Патриция приуныла.
– А мне еще готовить рождественский обед на четырнадцать человек. Не представляю, как я это выдержу, – вздохнула она.
– Боже… Да, хорошо, что мы с Бобом празднуем Рождество вдвоем. И почти ничего не готовим, – сочувственно улыбнулся я.
– Звучит заманчиво. Можно с вами? – рассмеялась Патриция. Кажется, ее слова были шуткой лишь отчасти.
К двум часам народу на площади стало заметно меньше. Люди расходились по домам, чтобы завершить последние приготовления к Рождеству. Я решил последовать их примеру.
– Ладно, Боб, хорошего понемножку. Закругляемся на сегодня, – сказал я.
Какое-то время мы просто гуляли по праздничному Лондону, словно обычные горожане. Ковент-Гарден выглядела – и пахла! – абсолютно волшебно. Развешанные повсюду гирлянды переливались разноцветными огнями, в воздухе висел аромат жареных каштанов и глинтвейна. Несколько уличных артистов еще выступали в центре площади, где дорабатывала последние часы рождественская ярмарка. Мы с Бобом прошлись между рядов. Кот бежал на поводке и с любопытством принюхивался к незнакомым запахам. Многие торговцы уже собирались уходить, некоторые предлагали покупателям огромные скидки, желая распродать остатки товара. Я заглянул в палатки с ювелирными украшениями в надежде найти замену сережкам, но глаз ни за что не зацепился. К тому же я не был готов расстаться еще с пятнадцатью фунтами.
И тем не менее ярмарка оказалась настоящим испытанием для моей выдержки. Я бил себя по рукам, чтобы не накупить рождественских сладостей. Правда, банкой лукового чатни
[7]
все-таки соблазнился, но решил, что заслужил ее. А еще долго смотрел на рождественский пудинг, но потом вспомнил, что Бэлль принесет свой, поэтому устоял перед искушением.
Ну, или почти…
Я все-таки купил коробку шоколадных конфет для Бэлль, чтобы не оставить ее без подарка, если в бюро находок не окажется моего пакета. К тому же у меня возникла мысль сделать подарок своими руками, и я собирался вечером этим заняться. Я постепенно начинал по-другому смотреть на произошедшее. Все-таки это не конец света. В моей жизни случались вещи куда более страшные. И Бэлль, несомненно, меня поймет.