Джульетта - читать онлайн книгу. Автор: Энн Фортье cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джульетта | Автор книги - Энн Фортье

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Увидев, что готовится чудовищный акт вандализма, брат Лоренцо, до этого момента мирно стоявший в сторонке, бросился вперед и попытался остановить бандитов, умоляя их не трогать статую. И дело не в уничтожении произведения искусства - монах явно был убежден, что похищение глаз Ромео и Джульетты навлечет на нас невыразимое зло, которое погубит всех. Но Кокко больше не нуждался в суевериях брата Лоренцо: он резко оттолкнул монаха в сторону и приказал своим людям начинать.

Если завывания дрелей в средневековой кладке казались пыткой, то звук сверл по металлу показался подлинно адским изобретением. Выбираясь из толпы грабителей, зажав уши руками, мы с Дженис понимали, что приближается конец нашего похода.

Выбравшись через пролом в главную часть крипты и вытащив за собой встревоженного и расстроенного брата Лоренцо, мы увидели, что древняя усыпальница буквально рушится на глазах. По расписным стенам и своду замысловатой паутиной побежали трещины; достаточно было малейшей вибрации, чтобы все поползло по швам.

- По-моему, надо делать ноги, - нервно озираясь, сказала Дженис. - В соседнем помещении, по крайней мере, только мертвецы.

- А потом куда? - спросила я. - Сидеть под дырой в потолке, дожидаясь, пока эти… джентльмены придут подсаживать нас под задницу?

- Нет, - отозвалась сестрица, потирая локоть, оцарапанный очередной сорвавшейся звездой. - Одна из нас может помочь выбраться другой, и эта другая проползет обратно по туннелю и приведет помощь.

Я взглянула на сестру, сообразив, что она права, а я идиотка, что не подумала об этом раньше.

- А кто пойдет? - нерешительно спросила я.

Дженис криво улыбнулась:

- Ты и пойдешь. Тебе есть что терять… - И добавила с прежней лукавой усмешкой: - К тому же только я знаю, как надо разговаривать с Кокосом.

Секунду мы стояли, глядя друг на дружку. Затем краем глаза я увидела, что брат Лоренцо преклонил колени перед одним из разоренных алтарей и молится Богу, который давно покинул это место.

- Я не могу, - прошептала я. - Я тебя здесь не оставлю.

- Придется, - твердо сказала Дженис. - Если ты не пойдешь, пойду я.

- Хорошо, - согласилась я. - Иди. Прошу тебя.

- Джулс! - Она обняла меня за шею. - Ну почему ты вечно лезешь в героини?

Дальнейшее избавило нас от бурного эмоционального спора за обладание мученическим венцом. Скрежет и завывания дрелей прекратились, и из придела повалили бандиты, смеясь и подшучивая над своими приключениями и перебрасываясь четырьмя драгоценными камнями с грецкий орех величиной. Последним вышел Умберто. По его лицу я догадалась, что он думает о том же, о чем и мы: закончено ли наше участие в делах Кокко и неапольской шайки или они захотят чего-то еще.

Словно прочитав наши мысли, мужчины прервали веселье и уставились на нас с Дженис, застывших на месте, прижавшись друг к дружке. Кокко разглядывал нас с особым удовольствием; насмешка на его лице говорила, что он отлично знает, какую дополнительную пользу мы можем ему принести. Но, раздевая глазами Дженис, он понял, что, несмотря на бесстрашные выходки, перед ним еще одна испуганная девчонка, и его глаза стали холодными. Он сказал что-то своим людям, отчего Умберто прянул вперед, расставив руки, как бы закрывая нас от него.

- Нет! - взмолился он. - Ti prego! [62]

- Vaffanculo! [63] - процедил Кокко, направив на него автомат.

Последовал длинный обмен мольбами и оскорблениями, и, наконец, Умберто перешел на английский.

- Друг мой, - сказал он, едва не опустившись на колени. - Я знаю, ты великодушный человек. Я обещаю, ты об этом не пожалеешь.

Кокко ответил не сразу. Его прищур свидетельствовал, что ему не понравилось упоминание о прошлом.

- Пожалуйста, - настаивал Умберто. - Девочки никому не расскажут, клянусь тебе!

Кокко поморщился и сказал на скверном английском:

- Девочки всегда болтают. Языками мах-мах-мах.

Стоявшая сзади Дженис больно стиснула мне руку. Она, как и я, понимала, что у Кокко нет причин оставлять нас в живых. Он получил камни, больше ему ничего не нужно, тем более живые свидетели. И все-таки мне не верилось, что пришел наш конец: неужели после стольких трудностей, туннелей, раскопок и нашей помощи он нас убьет? Вместо страха я ощутила ярость на этого бездушного ублюдка Кокко и на то, что лишь один человек не побоялся встать на защиту слабых - наш отец. Даже брат Лоренцо неподвижно стоял, перебирая четки с закрытыми глазами, словно происходящее не имело к нему отношения. С другой стороны, что он мог сделать? Старый монах не ведал ни зла, ни английского.

- Друг мой, - снова начал Умберто, изо всех сил стараясь говорить спокойно, стараясь пробить хоть маленькую трещину в невозмутимости Кокко. - Когда-то я спас тебе жизнь. Помнишь? Неужели это ничего для тебя не значит?

Кокко притворился, что задумался. Через секунду он ответил с высокомерной миной:

- О'кей, однажды ты пощадил мою жизнь. Я тоже пощажу для тебя одну жизнь. - Он кивнул на нас с Дженис. - Кого ты больше любишь?

- Джулс! - всхлипнула Дженис, стиснув меня в объятиях так, что я не могла дышать. - Я люблю тебя, что бы ни случилось; слышишь, я тебя люблю!

- Пожалуйста, не заставляй меня выбирать. - Я не узнала голос Умберто. - Кокко, я знаю твою мать, она хорошая женщина. Ей бы это не понравилось.

- Моя мать, - прошипел Кокко, - придет плюнуть на твою могилу. Последний шанс - stronza или angelo? Выбирай, или я убью обеих.

Умберто не ответил, и Кокко подошел к нему вплотную.

- Ты, - сказал он раздельно, уперев ствол автомата ему в грудь, - просто дурак.

От ужаса мы с Дженис приросли к полу, не в силах броситься вперед и помешать Кокко нажать на спусковой крючок, и через две секунды одиночный, раздирающий уши выстрел заставил вздрогнуть всех в пещере.

Уверенные, что Кокко убил нашего отца, мы с криком побежали к Умберто, ожидая, что он упадет мертвым. Однако он по-прежнему стоял на ногах, правда, окаменев от шока. На полу, гротескно разметавшись, лежал Кокко. Что-то - уж не гром ли небесный? - прошило его череп насквозь, снеся полголовы.

- Иисусе! - всхлипнула Дженис, белая как стена. - Что это?

- Пригнитесь! - крикнул Умберто, резко рванув нас к полу. - Прикройте головы!

Раздались частые выстрелы, и люди Кокко вокруг нас заметались в поисках укрытия. Те, кто попытался отстреливаться, сразу были убиты с поразительной меткостью. Лежа ничком на полу, я повернула голову посмотреть, откуда стреляют, и впервые в жизни обрадовалась при виде полицейских в боевом снаряжении, которые лезли в усыпальницу через проделанную нами дыру, занимали позиции за ближайшими колоннами и кричали оставшимся бандитам, как я предполагаю, бросить оружие и сдаваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию