Вестфолд - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вестфолд | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно


Первым, что я почувствовала, была сильная головная боль. Глаза еще были закрыты, вокруг раздавались какие-то звуки, но все они сливались в единый монотонный гул. Что же произошло? Головная боль и непонятного происхождения тряска мешали сосредоточиться. Сделав над собой усилие, я разлепила веки.

Сосны и вязы неспешно убегали назад. Я сидела на катившейся по лесной дороге телеге спиной к лошади. Попытавшись обернуться, поняла, что руки привязаны к телу несколько раз обмотанной вокруг веревкой.

– Инга!

Судя по интонации, Адриан негромко звал меня уже не в первый раз, но до сих пор я его голоса не слышала. Тряхнув головой, я попыталась в меру возможности осмотреться и разобраться в ситуации. Расклад не радовал. Мы с Адрианом оба сидели на телеге, привязанные спиной к спине. Человека, управлявшего лошадью, я видеть не могла, зато сумела разглядеть не меньше пяти сопровождавших нас стражников. Двое неспешно ехали верхом, еще трое шли пешком.

– Инга, – снова позвал Адриан.

– Да?

– Слава богу, – выдохнул он. – Как ты?

– Изумительно, – отозвалась я. – Кажется, у меня дежавю. Скажи, что все это – галлюцинация.

– В таком случае галлюцинация у нас общая.

– Не бывает, – вздохнула я. – Сколько их там?

– Достаточно. Шестеро конных, четверо пеших, и еще один управляет телегой.

– Почетно, – вздохнула я.

– Да уж, самого шерифа нечасто сопровождает столько народу, – согласился Адриан.

– Что вообще произошло?

Сколько я ни напрягалась, вспомнить ничего конкретного не могла.

– Не знаю, – признался Адриан. – Я присматривал за этим Питом и ничего не слышал, пока кто-то не стукнул меня сзади по голове. Не понимаю, как они сумели настолько незаметно приблизиться.

– Ладно приблизиться, как они вообще на нас вышли?

Кое-кто из стражников стал слишком часто оборачиваться в нашу сторону, и я перешла на громкий шепот.

– Либо они уже давно за нами следили – но в этом случае они бы наверняка еще раньше напали на лагерь… – было очевидно, что Адриан успел поразмышлять на эту тему, – …либо их навел этот дружок Уилла.

– Уилл тут точно ни при чем, – уверенно возразила я.

– Да я и сам не думаю, что он при чем, – неохотно признался Адриан. – Вернее всего, этот парень, Пит, действовал по собственной инициативе.

– Так ведь Уилл отправил его с нами по чистой случайности, – припомнила я.

– Или Пит сам подстроил так, чтобы все выглядело как чистая случайность, – возразил Адриан. – А сам специально ошивался поблизости в ожидании удобного случая.

– По-моему, ты слишком плохо думаешь о людях, – поморщилась я.

– А ты думаешь о них слишком хорошо, – парировал Адриан. – И в нашем нынешнем положении мой подход более уместен.

– Что заставляет тебя думать, что нас подставил именно Пит? – не сдавалась я.

– А почему его нет вместе с нами на этой телеге?

Это был резонный вопрос, но я не растерялась:

– Просто он им не нужен, в отличие от нас. Наверняка он остался лежать там, на поляне, с перерезанным горлом.

– Или получил вознаграждение и преспокойно отправился назад в лагерь, – выдвинул собственную версию Адриан. – Сколько там, по словам Уилла, обещали за мою голову? А уж за тебя-то наверняка дали вдвое больше.

– Спасибо, ты мне льстишь.

– К сожалению, нет.

Я припомнила свое знакомство с Питом, когда Уилл впервые привел меня в лагерь. Кто его знает, возможно, Адриан и был прав.

– Мне трудно поверить, что среди людей Уилла мог затесаться предатель, – озвучила я основную причину своих сомнений. – Уилл хорошо разбирается в людях и, насколько мне известно, готов поручиться за каждого из них.

– При всем уважении к Статли, – было не до конца понятно, говорит ли он об уважении всерьез или с иронией, – ни один человек не разбирается в людях настолько, чтобы на раз вычислить любого предателя. Особенно если тот до поры до времени никак себя не проявляет.

– Может, ты и прав, – согласилась я.

Но главным вопросом сейчас было не то, как мы оказались в своем нынешнем положении и кого следовало в этом винить. Главное – как быть дальше. Хорошо, если разбойники вовремя узнают о том, что произошло, и успеют остановить телегу, пока нас везут через Дэнвуд. Но это было весьма сомнительно. Вероятнее всего, к тому моменту, как Уилл поймет, что произошло, мы уже будем в замке… если вообще все еще будем живы.

– Есть хоть что-то, что мы можем сделать? – совсем тихо спросила я.

– К сожалению, пока ничего, – последовал столь же тихий ответ.

– Если бы нас посадили в тюрьму до завтра, все могло бы решиться само собой, – вздохнула я. Вероятность такого расклада уже обсуждалась в нашем недавнем разговоре с Адрианом. Скорее всего, с нами предпочтут разобраться незамедлительно, сразу по прибытии в замок. – Но хотелось бы иметь план действий и на случай другого расклада.

– План всегда один, – негромко ответил Адриан. – Быть внимательными и не упустить удобный случай.

– Думаешь, он представится?

Вопрос был, конечно, достойный маленького ребенка, но тем не менее сам собой слетел с моих уст.

– Надеюсь, – ответил Адриан. – Во всяком случае, нет никакого смысла настраиваться на худшее, верно?

– Я предпочитаю полагаться на себя, а не на случай, – уныло заметила я. – Но как минимум одно достоинство в нынешнем раскладе – по сравнению с предыдущим – есть.

– Это какое же? – заинтересовался Адриан.

– На этот раз тебя точно не женят.


Жизнь, до сих пор бурлившая в лагере, как кипящая вода в чугунном котле, выжидательно замерла. Лагерь не казался вымершим – напротив, народу на поляне было намного больше обычного, – скорее, он застыл подобно воздуху перед грозой. Все, как разбойники, так и воины герцога, в тяжелом молчании ожидали новостей.

Наконец на поляну быстрым шагом вышел один из разбойников. Все взгляды сразу же обратились к нему, однако никто ничего не сказал, и разведчик направился прямиком к Уиллу.

– Ну что? – мрачно спросил тот.

– К водопою они не ходили, – ответил разбойник.

– Вот как… – Уилл бросил мрачный взгляд на стоявшего неподалеку Пита. Бес и Тед, расположившиеся за спиной у последнего, смотрели не менее мрачно. – Продолжай.

Несмотря на то что Уилл пристально глядел на Пита, разведчик понял, что эта фраза обращена к нему.

– В сторону водопоя они прошли футов двести. Потом резко забрали на север. Дошли почти до самой дубовой рощи. Остановились на тамошней поляне, той, где круглый камень. Там на них и напали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию