Опасные союзники - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные союзники | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Вроде все складывается, госпожа!.. – крикнул капитан с носа судна. Он наблюдал за происходящим в трубу и видел, что галеры идут полным ходом, все еще прибавляя скорости, хотя это казалось невозможным. Середа знала, что у противника есть чем ответить, однако пока он медлил, выбирая цель получше. Середа предполагала, что удары магов посыплются на абордажный отряд морлингов, однако те продолжали геройски отвлекать команду, не позволяя развернуть контрабордажные приспособления.

Капитан был прав, и все пока складывалось по плану атакующих, но вдруг в сторону драмадера Середы полетел огненный шар, который стал увеличиваться в размерах, угрожая испепелить судно.

Середа подавила волнение, собралась с силами и ударила так сильно, как могла, чтобы разбить шар на мелкие искры, но искр не получилось. Огненный шар погас бесследно, не издав ни звука, потому что это была искусно созданная фикция, а главный удар враг нанес по галерам. Середа успела лишь заметить, как над волнами, словно буревестники, взметнулись рваные контуры арканов, которые ударили в корпуса галер, и у тех, словно ножки парализованных насекомых, тотчас застыли весла, опустившись в воду и тормозя суда, обрекая храбрый десант морлингов на верную гибель.

Скоро с корабля прицепов стали выбрасывать за борт изрубленные останки морлингов. Несколько раненых успели выброситься сами, но были добиты в воде из арбалетов. Атака провалилась, и следовало спасать галеры, если на них еще оставались команды.

124

За происходящей в бухте драмой следили не только Середа и ее подручные, но и герцог Лоринджер. Он смотрел на попытку захвата «золотой шхуны» как на попытку захвата его личной собственности. Он столько сил и средств положил на это преследование, забрался в такие края, где хорошему человеку и делать-то нечего, и все ради того, чтобы утолить личную жажду золота, так необходимого ему.

– Что скажешь, Трей? – спросил он, обращаясь к своему лучшему воину и личному телохранителю, когда галеры устремились на штурм.

– Полагаю, у них есть шансы, сэр.

– Но это наш груз, ты же понимаешь?

– Понимаю, сэр. Но нам не особенно важно, на каком судне он окажется. Мы все равно атакуем, я так себе это представляю.

Услышав такой ответ, герцог засмеялся и опустил оптическую трубу.

– Хотел бы я иметь такое восприятие событий, как у тебя, Трей. Если это зависит от молодости, то я наверстаю.

Когда морские пловцы стали атаковать шхуну с золотом, Лоринджеру сделалось плохо. Он зашатался, но сдержал себя, старясь не подавать виду и не пугать Трея. Тот и так всегда пекся о нем, как о младенце, и герцогу это не всегда нравилось, ведь он бился за вторую молодость.

В самый разгар штурма на вершину утеса, где находились герцог и Трей, стали выползать матросы, завороженные батальной сценой. Они покачивали головами, дивясь невиданной технике боя и атаке из-под воды, хотя им строго-настрого было запрещено выбираться из чахлых кустиков, служивших на скале единственным укрытием.

Однако ни Лоринджер, ни Трей не замечали их появления, поглощенные картиной разгоравшегося боя, а когда галеры были внезапно остановлены магическим ударом, герцог зааплодировал, а матросы, напротив, выразили свою досаду. Тогда Трей заметил их и категоричными жестами дал понять, чтобы те убирались в заросли. Герцог краем глаза заметил это, но выговаривать матросам не стал, он был рад, что никому не удалось захватить «его корабль».

– Это ненадолго, сэр! – сказал Трей, указывая на порт, где от причала отходили еще несколько галер.

– Думаешь, это подмога для абордажиров?

– Может, не все, но некоторые наверняка. Эти, со змеей на мачте, просто так не отстанут.

– Увы, я тоже так думаю, – согласился Лоринджер, видя в трубу, как на корабле-агрессоре бегают по палубе матросы. – Эй, да там какая-то дама!..

– Хороша собой? – спросил Трей больше для того, чтобы его светлость отвлекся и меньше волновался. Трей опасался, что, перевозбудившись, его светлость начнет отдавать необдуманные приказы, которые приведут к неприятностям.

– Трудно разглядеть, в моей трубе мало стеклышек. Я слышал, уже появились такие, в которые можно смотреть на три мили…

– На три мили? – удивился Трей.

– Ну, может, и поменьше.

Его светлость раздвинул трубу на полную длину.

– Вроде хороша собой, но кто она такая?

Какое-то время они сидели на месте, гадая, кто эта прекрасная незнакомка и какие намерения у сторон.

– Больше всего я боюсь, что корабль с нашим грузом попытается прорваться в море, – сказал герцог, наводя трубу на «золотой корабль».

– Не думаю, что они сейчас решатся на это, сэр.

– Почему?

– Галеры быстро подходят, и теперь нашему грузу так просто из бухты не выскочить, только с боем.

– Тогда чего же они не сдадутся, а? Дело-то у них совсем плохо.

– Думаю, сэр, они еще на что-то надеются.

– На колдунов?

– Силу их колдунов мы уже видели. Если это все, что у них имеется, следующего штурма они не отобьют.

– Не отобьют, – согласился герцог и, сняв шляпу, вытер платком лоб. – Жарко сегодня. В пещере хоть и воняло, но было куда прохладнее.

Он снова надел шляпу и стал наводить трубу на корабли, которые двигались к двум галерам, потерявшим управление.

– Похоже, крепко их там побило.

– Да, ваша светлость, весла даже не шевелятся. И на их месте могли оказаться мы.

– Могли, – вздохнул герцог. – Однако надо что-то придумать, Трей. Надо что-то думать.

– Ваша светлость, посмотрите туда! – сказал Трей, указывая на открытое море, откуда, покачиваясь на волнах, на всех парусах в бухту заходили еще две шхуны.

– Слишком смело они заходят, тебе не кажется?

– Вот и я о том, ваша светлость, похоже, торопятся на помощь нашему грузу.

– М-да, и меня это пополнение не радует. Но с ходу атаковать дамочку они не будут.

– Не будут, к ним галеры враз с борта зайдут. Галеры, они малые да шустрые, и в бухте от них больше толку.

На судах обеих сторон заработали дымы, корабли переговаривались – каждая сторона собственной тайной азбукой.

– Похоже, будет битва, ваша светлость.

– Будет, – согласился герцог. – Только вот когда, сегодня вечером?

– Вряд ли сегодня, к вечеру ветер совсем спадет.

– Это да. Значит, завтра.

– Нам нужно занять незаметное местечко – я тут шхеры подходящие видел, а сигнальщика оставим снаружи, пусть дымом сообщает.

– И что дальше?

– Мы атакуем тех, кто одержит победу, ваша светлость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению