Легенды красного солнца. Книга 2. Город холодных руин - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды красного солнца. Книга 2. Город холодных руин | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

– Я сделаю все, что вы скажете.


Вооруженные и полностью готовые к бою, ночные гвардейцы выстроились аккуратной шеренгой во внутреннем дворе цитадели, где то вспыхивали, то едва не гасли на ветру штормовые фонари. Бринд, вышагивая перед строем, раздавал указания и напоминал план операции. Затем он сделал знак гарудам, сидевшим наверху.

Те спланировали вниз и встали каждый у одного из гвардейцев за спиной. На гарудах были ремни, которыми к ним прикрепили людей. Бринд отдал короткий приказ, гаруды расправили свои массивные крылья, и гвардейцы присели вместе с птицелюдьми для того, чтобы совместно оттолкнуться от земли, – не самое удобное положение.

А потом все вместе взмыли в небо.


Джерид получил инструкции удерживать несколько улиц, расположенных на западной стороне города, что показалось ему странным, ведь это была практически территория противника. По всей видимости, планировалась операция, и крупная, только он не знал, какая именно. Его раздражало, что в такое время, как сейчас, он вынужден буквально препарировать любой слух в поисках скрытой в нем истины, как будто это не слух, а шифровка.

Гадание по внутренностям сплетен – вот чем ты занимаешься теперь, Джерид. Может, пригласить шамана из какого-нибудь племени да попросить его раскинуть раковины?

Его нерегулярная часть сумела-таки отстоять одну улицу, причем там, где профессионалы потерпели поражение: целый полк был перебит прямо у него на глазах. Он гордился своим разношерстным отрядом румелей. Пусть не они вынесли на себе главную тяжесть боя, но им все же удалось захватить улицу и не отдать ее врагу. Но ведь и окуны не простые враги: действуют они синхронно, да еще могут передавать друг другу сообщения о местоположении нерегулярных отрядов, благодаря чему им не страшны снайперы. А это особенно бесило Джерида.

И вот теперь настало ожидание, которое казалось ему бесконечным, – причем ожидание непонятно чего. Единственное, что ему было ясно – это что ночью должен прийти какой-то связной, он-то и доставит четкий приказ.

Но с тех пор, как они получили эту информацию, прошло уже три часа, а никто так и не появился. Потягивая горячий чай, снайперы и разведчики оглядывали район в поисках малейших признаков движения, как вдруг в одной из боковых улиц была замечена фигура в плаще. Двое парней тут же пошли разведать, в чем дело, и через пару минут неизвестный в плаще и капюшоне уже стоял перед командиром взвода.

И тут Джерид захохотал:

– Нандзи, сучка ты кровожадная! Какого черта ты тут делаешь?

– Меня выбрали помогать Ночной Гвардии, – ответила она едва ли не извиняющимся тоном.

Кто-то за его спиной ахнул, минуту все ошарашенно молчали. Сам факт близкого присутствия прославленного подразделения имел огромное значение и оказывал серьезное влияние на боевой дух личного состава. Любопытство Джерида возросло в геометрической прогрессии.

– Но уж точно не в таком виде. – Джерид имел в виду ее человеческий облик.

Нандзи покачала головой. Джерид тоже.

– Это еще не все, – добавила она. – Так как температура низкая, они хотят, чтобы румели сначала вывели меня на позицию, а потом прикрывали отход заложников.

Джерид скрыл свое недоверие:

– Мы не получили официального приказа.

Не успел он это сказать, как показался драгун на серой лошади, подъехал к ним и соскочил на землю.

– Селе Джамура, лейтенант Джерид. Сержант Вигспар, с приказом от ночных гвардейцев.

Пока его лошадь, переминаясь с ноги на ногу, с хрустом давила щебень копытами, сержант подтвердил все сказанное Нандзи, и Джерид выслушал тщательно продуманный план.

Вигспар ускакал, а Джерид немедленно разослал своих людей на поиски тележек, чтобы вывозить на них раненых заложников.

Когда наступило время действовать, он услышал дружное «а-ах-х». Обернувшись, он увидел, что Нандзи начала превращение. Ее тело рывками принимало новую форму, увеличиваясь в размерах, выпуская добавочные конечности, обрастая жесткими волосками.

Минуту спустя перед ними уже стоял огромный паук-убийца.

Двое румелей трусливо попятились и явно хотели дать деру, но он прикрикнул на них:

– Назад, разрази вас гром! Мы должны отвести эту… штуку на позицию.

В последовавшем за этим потрясенном молчании Джерид снова оглядел улицу в поисках малейшего шевеления, напряженно прислушиваясь, не раздастся ли где по соседству грохот взрывных механизмов бренна, которые должны заставить врагов сражаться, даже если они этого не желают.

И вдруг все началось: вдалеке глухо бухнуло, и почти сразу последовала реакция – дружный боевой клич атакующих захватчиков.

– Ладно, парни. Идем! – скомандовал Джерид.


Бринд не знал, откуда взялась охватившая его тревога: то ли из-за непривычного способа передвижения – по воздуху, пристегнутым к гаруде, – то ли из-за предстоявшей операции. Его доспехи были надежно застегнуты, в руках он держал обработанные культистами щит-гоплон и меч. Сбоку от него летел Люпус, при нем был составной лук, на спине – колчан, полный обычных стрел и тех, что предназначались для стрельбы влет. Их несли над городом, сверху они могли наблюдать вспышки рвущихся на некотором расстоянии реликвий – сначала глухой «бум», потом желтый огненный шар. Гаруд с людьми окружали другие, со щитами и сетями, предназначенными для защиты от немых бомб.

С высоты было видно, как из пункта назначения хлынули враги – примерно тысячный отряд румелей с боевыми криками помчался туда, где рвались бренна, и это вызвало у крылатых воинов вздох облегчения. Когда гаруды, сложив крылья, пошли на снижение, изменение высоты и скорости полета несколько напугало солдат. Бринд нервно сглотнул, увидев несущиеся навстречу дома. Едва ступив ногами на твердую землю, его люди отстегнули привязные ремни и гаруды снова взмыли в ночное небо.

Проверив, все ли на месте, Бринд шепотом повторил приказы.

После этого они разделились.


«Пристегни крепче оружие», – прожестикулировал Бринд Люпусу, и тот понимающе кивнул.

Вчетвером они – Бринд, Смок, Тиенди и Люпус – скользнули через боковую улицу, прячась за разоренными войной домами, а потом пустились бегом по главной улице, ведущей к складу.

Здешние дороги покрывал толстый слой снега, и, так как Бринд предупреждал, что следы в конце концов выдадут их, действовать приходилось быстро. Бринд затормозил, не добежав ста ярдов от широкого проспекта, где стояло нужное им здание, Смок и Тиенди остановились рядом. Пока Смок, как обычно, анализировал обстановку, Тиенди, пользуясь недавно усвоенным языком знаков, запросила дальнейшие инструкции.

«Подождем, пока все выйдут», – жестами приказал ей Бринд.

Люпус отстегнул лук, достал три стрелы и тут же положил одну на тетиву, пока остальные готовили мечи и арбалеты. После усиления они хорошо видели в темноте и не сомневались, что между ними и целью никого нет. Именно тишина и покой внушали им беспокойство, хотя врагу совершенно неоткуда было узнать об их приближении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению