Незваные гости - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Марр cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незваные гости | Автор книги - Мелисса Марр

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Джек почти испуганно глотнул воздуха; его рука устремилась по ее спине вниз.

Но тут Хлоя замерла, услышав голос Китти:

— Эдгар, ходи помедленнее. Вдруг… — Ее слова оборвал скрип и резкий хлопок двери.

Хлоя и Джек переглянулись.

— Эй, вы, вам нужен собственный дом! — крикнула Хлоя. — Могу подарить вам этот. К свадьбе, заранее.

Джек рассмеялся, и она повела его во двор. Когда они достаточно удалились от счастливой четы, Хлоя продолжила начатый разговор.

— Я остаюсь здесь, и раз уж так получилось, может быть, мы могли бы встречаться, устраивать свидания и тому подобное. — Она улыбнулась ему, новому правителю Пустоземья. Они стояли во дворе одного из ее собственных домов, и она с удовольствием поддразнивала его. — Если хочешь, можешь поухаживать за мною.

Растерянность на лице Джека заставила ее влюбиться в него еще сильнее. Он немного ослабил свои объятия, откашлялся и сказал:

— Не знаю, какие правила приняты в твое время, но я постараюсь.

Хлоя наклонила голову, так, что ее губы оказались почти вплотную к его уху, и прошептала:

— В мое время, Джек, ухаживание не подразумевало отсутствия, как ты выражаешься, похоти. Это означает только, что мы можем заняться и чем-нибудь еще.

Лукавой улыбки, которой он наградил Хлою, было достаточно для того, чтобы она порадовалась, что он так и не разжал до конца свои объятия.

ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА

«Текст из саркофага», при помощи которого Аджани смог открывать «червоточины» и наделить себя бессмертием, представляет собой измененный фрагмент «Текста из саркофага» 1031. Насколько мне известно, заклинания древних египтян не имели никакого отношения к «червоточинам», равно как и переход через «червоточину» не позволяет обрести персонального бессмертия.

Девушки из салуна не употребляли современных идиоматических выражений. Окажись Китти в том времени, в каком родилась, она не сказала бы «Серьезно!». Персонажи используют лексику, не соответствующую эпохам, из которых они происходили, чтобы подчеркнуть, что на них повлияли годы, проведенные в Пустоземье рядом с пришельцами из иных эпох. Если вам случится попасть в «червоточину» и оказаться в каком-нибудь городе Западного побережья Америки XIX века, будьте осторожны, чтобы не выдать себя словами и фразами из современного лексикона.

Имя каждого персонажа было выбрано с учетом приблизительного соответствия, которому я не смогу дать сколько-нибудь рационального объяснения. Вот несколько пометок из области этимологии, с которых начиналась книга.

Джек (Джексон Рид) — уменьшительное от Джон (Иегова милостив) или Джексон (сын Джека).

Кэтрин (Рид) — чистая.

Хлоя (Маттисон) — цветущая.

Эдгар (Кордова) — богатое копье.

Фрэнсис (Миллер) — свободный.

Мелоди (Бланкенберг) — музыкальный мотив.

Гектор (Сото) — якорь, держатель.

Аджани — тот, кто побеждает в борьбе.

Гаруда — царь птиц.

Веррот — от англ. rot/rotten — гниль/гнилой.

Линдвурм — бескрылый дракон из скандинавского фольклора.

Кинантропия — душевная болезнь, при которой пациент воображает себя собакой.

Благодарность:

Я искренне благодарна людям, без которых эта книга так и осталась бы россыпью бессвязных записей в многочисленных записных книжках и оборотных сторонах разных квитанций.

Лайет Стелик, Кейт Нинтзел, Сил Бэлленджер, Джин Мэри Келли, Брайен Халверсон и Шон Нискллз оказали мне поистине неоценимую поддержку во время работы как над «Хранителями могил», так и над этой книгой. Вы оказались исключительной по действенности побудительной силой.

Эшли (через посредство своей матери Стефани) благодаря выигрышу на благотворительном аукционе позволила мне воспользоваться ее именем. Увидев вас на «Фейриконе», я не могла не улыбнуться, и теперь надеюсь, что получившая ваше имя героиня вызовет улыбку у вас.

Доктор Скотт Паулсон отвечал на мои вопросы, касавшиеся физики, когда я пыталась разобраться в свойствах времени (тем не менее я обращалась с законами физики весьма вольно, отчего они подверглись в тексте изрядным искажениям). Необходимо признать, что вы очень терпеливый учитель.

Научный ассистент Кристофер Шейрер снабжал меня статьями о разнообразных странных и загадочных явлениях (готовясь к получению степени доктора философии). Спасибо вам за то, что вы до сих пор не устали от моих необычных запросов.

Меррили Хейфец досталась незавидная доля разбираться с моими припадками безумия, и я в вечном долгу перед нею за непоколебимую веру в это (и во все другое). Вы изумительный ангел-хранитель/защитник.

Келли Армстронг и Джинайн Фрост снова и снова убеждали меня в том, что я смогу написать эту книгу. Вы были совершенно правы, но я вовсе не уверена, что мне удалось бы это без вашей ободряющей поддержки.

Дилан поделился знаниями в области неизвестных науке живых существ и позволил воспользоваться своей коллекцией книг и DVD, что помогло мне создавать чудовищ. Айша читала черновики и напоминала мне, что я, вообще-то, уже писала книги и, значит, смогу написать еще одну. Несомненно, имея таких детей, я самая счастливая мать во всех возможных вселенных.

Лох обеспечивал эмоциональную поддержку, еду и кофеин; он читал черновики и, не проявляя ни малейшего признака нетерпения, выслушивал мои разглагольствования, переставлял мебель и умудрялся в самую последнюю минуту организовать семейный отпуск. Твое самообладание заслуживает самой высшей награды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию