Незваные гости - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Марр cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незваные гости | Автор книги - Мелисса Марр

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Вот увидим результаты и решим, что с вами делать, — продолжал Аджани, судя по всему не замечавший ее испуга. Помолчав немного, он добавил: — Хлоя, нужно внести ясность. Мои слуги забрали ваш револьвер и получили четкие инструкции, как им следует поступать в разных ситуациях. Допускаю, что положение может вам не нравиться, но учтите, что Дэниел выговорил для вашего пребывания с нами наилучшие условия. Первоначально я планировал убить Джексона, Фрэнсиса и Кордову. Им предстояло воскреснуть, но я представляю себе, что умирать все равно очень неприятно. — Он спокойно выдержал ее взгляд. — Существуют и другие виды работы, которые будут доступны для вас, даже если вы не справитесь с проверкой. Если бы Дэниел не просил за вас, нынешнее стечение обстоятельств могло бы обернуться для вас очень неприятно. Вам следует благодарить его.

— Мне следует благодарить Дэниела, — потерянно проговорила Хлоя.

— Да, моя дорогая, — улыбнулся ей Аджани. — И, пожалуй, вам стоит спросить его, как я наказываю неповиновение и сопротивление. Полагаю, это подвигнет вас к сотрудничеству.

Хлоя вцепилась в подлокотники кресла, пытаясь не дать нараставшей панике полностью овладеть ею. Человек, находившийся перед нею, действительно воплощал собою зло, а довольное выражение его лица лишь подтверждало ее первое впечатление о его безумии.

Мне уже приходилось проходить сквозь ужас, но я выжила, — напомнила она себе. Но сегодня это напоминание не очень-то успокоило ее. Она находилась в новом для себя мире, в плену у сумасшедшего, и немногочисленные люди, знавшие, где она находится, вероятно, считали, что она перешла на сторону их врага или поступила к нему на службу. Ах да, его же и убить нельзя! Так что она не ожидала для себя ничего хорошего.

ГЛАВА 34

Вернувшись, Джек и его спутники обнаружили Китти и Эдгара в комнате Фрэнсиса. Тот выглядел заметно лучше. Стирр неподвижно стоял около окна, глядя на улицу перед гостиницей. Увидев Китти, он сказал: «Вот и они», — и вернулся к наблюдению.

Китти не слишком удивилась. Как часовой, кровосос не имел себе равных, но разговорчивостью отнюдь не отличался. Если ему случалось говорить о чем-нибудь, кроме каких-то мелочей, он обращался только к Китти.

Большую часть времени, пока Джек отсутствовал, Фрэнсис проспал. Лекарство, похоже, действовало на человека совсем не так, как придающий энергии веррот, но помогало, а больше ничего не имело значения. Зрение Фрэнсиса восстановилось далеко не полностью, но он уже видел обоими глазами смутные очертания предметов и, что еще важнее, кровотечение полностью прекратилось. Но ведь лечение всегда отнимает больше времени, чем повреждение.

— Соанеса больше нет, — сказал Джек, войдя в комнату.

Мелоди недовольно шмыгнула носом.

— Когда мы туда пришли, от него только клочки остались. Его растерзал одержимый демоном монах, у которого потом не хватило мужества хотя бы постоять смирно, чтобы мы могли отплатить ему за то, что он прикончил правителя, прежде чем я успела допросить его. — Она хохотнула и добавила: — В мое время монахи были монахами, а чудовища водились только в телевизоре и книжках, где им самое место. Демоны в монахах — это просто неприлично.

Мелоди болтала, а Гектор и Джек смотрели на сплетенные пальцы Китти и Эдгара. Джек коротко кивнул Эдгару; Гектор просто ухмыльнулся. Еще вчера ей было бы трудно ничего не сказать по поводу их реакции, но сегодня она была слишком счастлива для того, чтобы обращать на это внимание. Она лишь закатила глаза, потом взглянула на Гектора и вновь повернулась к Мелоди, которая продолжала размахивать руками и жаловаться на «невыносимые манеры демонов и монахов и продажных правителей».

— Мелли! — перебил ее Гектор.

Мелоди часто заморгала, будто пыталась вернуться мыслями в окружавшую ее обстановку, потом пригладила волосы ладонью — вдруг какая-нибудь прядь волос выбилась с отведенного ей места — и лишь потом осведомилась:

— Что?

— Почему бы нам с тобой не пойти на охоту? Вдруг попадется кто-нибудь из этих невоспитанных монахов?

Мелоди обрадовалась, как юная девушка, которой поклонник преподнес букет свежесорванных цветов.

— С удовольствием убью кого-нибудь, — проворковала она и резко повернулась к Джеку. — Мы с Гектором пойдем на патрулирование.

Джек кивнул, и Гектор в сопровождении маньячки поспешно покинул комнату.

— Она очень похожа на юного кровососа, — сказал Стирр, когда за ними закрылась дверь, — но разговаривает. Я очень рад, что наши новорожденные не владеют речью.

Фрэнсис рассмеялся; Джек и Эдгар тоже улыбнулись.

— Кэтрин! — произнес Стирр и, дождавшись, пока она посмотрит на него, продолжил: — Гаруда хочет, чтобы я сказал тебе, что яд, который он приготовил, судя по всему, готов к использованию. Клан сообщил ему, что встреча с губернатором ничего не дала, и он подозревает, что твой клан скоро навестит Аджани. Это так?

— Возможно. А что это за яд?

— Он убьет Аджани, — без выражения сказал Стирр. — Однако применять его может только уроженец Пустоземья.

— Я не уроженка Пустоземья, — напомнила Китти.

— Это верно, — ответил Стирр и немного помолчал, как будто в задумчивости. — Возможно, для твоей безопасности — как соплеменницы моего соплеменника — тебе все же стоит взять его с собой, если ты будешь встречаться с Аджани. Это не то, что мы могли бы предложить кому-нибудь, кроме соплеменников, но клану не доставит радости, если ты пострадаешь.

Все умолкли. Через несколько секунд Китти нарушила паузу.

— Да, я думаю, что могу пойти на это без особых затруднений, — очень вежливо сказала она.

Стирр склонил голову.

После еще нескольких секунд напряженного молчания Джек сказал:

— Если у нас появилась возможность убить Аджани, я пойду к нему этой ночью. Передай Гаруде, чтобы он принес яд.

— Это дар мы можем вручить только своему соплеменнику. — Стирр глядел не на Джека, а на Китти.

Джек возглавлял отряд, именно он всегда принимал решения. Она никогда в жизни не пожелала бы себе такой ответственности, но сейчас она видела, что он почти не владеет собой из-за Хлои. Пожалуй, будет правильно, если сейчас кто-нибудь разделит с ним его бремя.

Она взглянула на брата, но он смотрел в окно, полностью углубившись в свои мысли.

Тогда она повернулась к Стирру.

Не мог бы Гаруда быстро доставить яд?

— Он говорит, что скоро будет здесь, — почти сразу же ответил Стирр.

ГЛАВА 35

Джек понимал, что идти куда-либо до прихода Гаруды не имеет смысла, но тем не менее не находил себе места из-за задержки. Он все время помнил о том, что Хлоя находится у Аджани, и эта мысль постоянно подхлестывала его нетерпение. Ей угрожала серьезная опасность, и Джек не собирался бросить ее в этом положении. К тому же она ушла с Дэниелом и попала в лапы Аджани из-за его ошибок. Хотя, если уж начистоту, дело было не только в Хлое: Джек много лет стремился найти способ разделаться с Аджани.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию