Внук Дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Браун cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внук Дьявола | Автор книги - Лайза Браун

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Колли знал, что Спрингс находится к востоку от фермы, поэтому отправился на запад по заснеженным полям.

Первые две ночи он провел в сараях, питаясь как придется. На третий день, когда Колли наконец выбрался на шоссе, пошел снег. Закусочная на обочине была открыта, в ее окнах уютно горел свет, и Колли, замерзший и умирающий от голода, вошел туда и попросил чего-нибудь поесть.

Хозяйка закусочной, которая управлялась с заведением совершенно одна, взглянула на синего от холода парня с длинными черными волосами и предложила ему бесплатный ужин. Когда он поел, она предложила ему ночлег в задней комнате, а он, в свою очередь, качал насосом бензин, когда какой-нибудь бедолага подъезжал к закусочной и спрашивал горючее.

На следующее утро хозяйка предложила ему постоянную работу и кров, и Колли ничего не оставалось, кроме как согласиться. Хозяйке был нужен помощник, так как ее муж умер полгода назад.

Ее звали Розой, и она была на пятнадцать лет старше Колли.

Когда наступил март, она пригласила его в свой дом, который располагался на боковой дороге в полумиле от закусочной. Колли поужинал с хозяйкой и впервые не отправился в свою постель.

Когда он стал прощаться, она удержала его. И тогда он потерял сначала рассудок, а затем – невинность.

Она заснула, а он еще долго лежал и смотрел на игру теней на потолке незнакомой комнаты. Ему встретился человек, такой же одинокий, как и он сам. Конечно, ему понравилось то, чему Роза обучила его, понравилось настолько, что он знал: как только представится возможность, он повторит это занятие. Он знал это не хуже, чем собственное имя.

Но сердце его оставалось куском льда. Нет, не этого он искал.

Роза сладко спала рядом с ним, он ощущал ее запах. И тогда к нему пришел ответ.

Синие смеющиеся глаза, темные губы, изящный рот. Лейни.

Нет!

Что делают в его голове мысли о ней? Ему не нужны эти мысли. Он дальше от нее, чем когда-либо, и разделяют их отнюдь не только мили. Он перешел черту, отделяющую детство от зрелости, невинность от опыта. А Лейни осталась по ту сторону.

Он предал ее, сам не понимая как.

Внезапно Колли затосковал по Лейни, по ферме и речке, затосковал до боли. И он не мог справиться с этой болью – такой сильной она оказалась.

Спрингс остался позади. Теперь нужно жить в настоящем. У него есть дом, пища, женщина.

Он ни в чем не знает нужды. Кроме нужды сердца.

Семнадцатый год своей жизни он провел в качестве любовника Розы. Жаркое лето миновало, пришла пора урожая.

Однажды на рассвете, когда желтизна уже тронула листья, а в воздухе пахло осенью, Колли вышел из дома Розы и зашагал к закусочной, чтобы открыть ее. И увидел на стоянке грузовик Дьявола. Старик сидел в кабине и ждал. И с ним была Надин.

Колли удивился самому себе: так приятно ему было их увидеть. Не их, а Надин, мысленно поправился он.

Выбираясь из кабины и опираясь сухой ногой на землю, старик проговорил с усмешкой:

– Так вот, выходит, на что ты променял ферму.

– Я бросил не ферму, – коротко ответил Колли.

– Хорошо, ты ушел от меня. Недалеко же ты забрался. Мне уже на четвертый день стало известно, где ты. Значит, ты убежал потому, что решил, будто я в чем-то серьезно виноват перед тобой. В чем же? Я не стал лезть под обвалившийся потолок каменоломни ради людей, которых не знал. В отличие от Броди. А ведь он знал, что у него скоро родится ребенок. Я не продавал свою плоть и кровь за деньги. В отличие от твоей матери. И она поступила мудро, так как если бы она попыталась убежать с тобой, я затравил бы ее собаками. Как ни суетился Джеймс вместе со своей разлюбезной Тересой, я не дал им уговорить себя и не бросил тебя. Ты – мой наследник, такой же, как и Престон. Так в чем моя вина?

Колли не мог облечь в слова то, что рвало его душу на части. И в любом случае он не стал бы говорить с Альбертом на эту тему.

Где-то должно было найтись место для любви. Вот чего он не стал бы говорить.

Вместо этого он сказал:

– Ты заботился обо мне только из-за того, что тебе нужны были мои руки на ферме.

Альберт пожал плечами.

– А я этого никогда не отрицал. Но от твоего ухода жизнь не остановилась. И ты вредишь только самому себе, когда отказываешься от того, что могло бы быть твоим. А уж если говорить о твоих руках… Почему о тебе заботится эта женщина? Да потому, что ей нужен твой труд. Так в чем разница? Только в том, что от меня ты можешь получить больше.

Подъехала машина Розы, но старик даже не повернул головы.

– Колли! – закричала Роза. – С кем это ты?

Альберт смотрел ему в глаза.

– Парень, я не вернусь. И умолять тебя не стану. Но если одумаешься, ферма будет тебя ждать.

На протяжении всего разговора Надин не вымолвила ни единого слова. Заговорила она лишь тогда, когда Дьявол забрался в кабину. В глазах ее стояли слезы.

– Колли, я по тебе скучаю. Ты был единственным живым существом на старой ферме. А девочка расплакалась, когда я сказала ей, что ты ушел. Я встретила их с матерью в городе. Ее отца с ними не было. Она, должно быть, уговорила мисс Дебору, и та позволила ей подойти ко мне и спросить, где ты. Колли, возвращайся домой.

Он смотрел вслед отъезжающему грузовику. Роза стояла рядом и смотрела на него.

– Значит, это твоя семья, – проговорила она после долгого молчания.

Его семья. Может, и так, хочется ему того или нет. Он принадлежит им, с ними ему известно, кто он.

Несколько дней спустя борьба, которую Колли вел с самим собой, была окончена. В ту ночь Роза удержала его. Она без слов знала, как он намерен поступить.

Когда она проснулась, Колли уже не было.

Дьявол спокойно сидел на веранде своего дома и смотрел на приближающегося Колли. Тот поднялся и встал перед дедом.

– Слушай, старик, – резко сказал он. – Я буду работать на тебя, буду выполнять твои поручения. Но только по тем причинам, о которых ты мне говорил. Я буду с тобой ради собственной выгоды. Рабом твоим я не стану.

– Справедливо.

В тот вечер старик положил на кровать Колли нечеткую фотографию. На ней был изображен темноволосый и темноглазый мужчина, обнимающий смеющуюся девушку. Молодые, счастливые, они стояли на зеленой траве в ясный летний день.

– Ее звали Коллин, а может, и нет. Про людей этого сорта ничего нельзя сказать наверняка. Она придумала тебе имя, но я его позабыл. Свидетельство о рождении тогда оформлено не было, а Чарли всегда называл тебя Колли, наверное, помня о ней. Не знаю, откуда она явилась. Думаю, ей было семнадцать или восемнадцать лет. Куда она уехала отсюда, я знаю: в Техас. И еще я знаю, что ее уже нет на свете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию