В погоне за миражом - читать онлайн книгу. Автор: Дэвис Линда cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В погоне за миражом | Автор книги - Дэвис Линда

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Сунув в карман рацию, один из мужчин направился в «Оливар». Его высокомерная манера держаться и выпирающая под одеждой рукоятка пистолета подсказали Карлосу, что неприятностей не избежать. Мужчина раскрыл удостоверение.

— Национальная служба разведки. Попрошу минуту вашего внимания.

Карлос кивнул на дверь позади стойки. Войдя в кабинет, мужчина покосился в сторону сидевшей за пишущей машинкой секретарши.

— Не хочешь выпить чашечку кофе, Хуанита? — предложил Карлос.

Девушка вышла.

Мужчина уселся за освободившийся стол, достал из лежавшей на нем пачки сигарету, закурил.

— Пять минут назад отсюда вышла светловолосая женщина, гринго. Что ей было нужно? Только не вздумай соврать, что она спрашивала дорогу, — предупредил мужчина. — Для этого не требуется десяти минут, даже если разговаривать с таким недоумком, как ты.

Карлос хорошо знал, что происходит с теми, кто отказывается сотрудничать с людьми из НСР: их ждали камеры пыток, а в лучшем случае больничные палаты. Или морг.

— Она зашла позвонить по телефону.

— И о чем она говорила?

— Я не знаю, она звонила из комнаты для переговоров.

— За спасибо?

— Нет, она заплатила.

— Чем?

— Наличными.

— Покажи-ка мне чек. Или ты рассчитывал опустить денежки в свой вонючий карман?

Вернувшись к стойке, Карлос нашел копию чека с прикрепленной к нему компьютерной распечаткой. Он вручил их мужчине и отошел к стене. Человек из НСР пробежал глазами распечатку, сложил ее и спрятал в карман.

— Она уже бывала здесь?

— Один раз, тоже звонила.

— Распечатку. — Мужчина требовательно протянул руку.

Порывшись в папках, Карлос нашел листок.

— Если она еще появится, будь с ней пообходительнее и проследи, чтобы никто не занимал телефон. О нашем разговоре ни слова.

Глава 39

Анхел передал Мальдонадо два листка желтоватой бумаги.

— Один из наших людей получил их от клерка в отеле «Оливар». Сеньорита Дженкс заходила туда дважды, вчера и сегодня. Оба раза звонила по одному и тому же номеру в Великобритании.

Изучив распечатки, Мальдонадо вернул их.

— С чего это ее понесло в Сан-Исидро ради какого-то телефонного звонка?

Анхел достал из кармана пачку «Мальборо», закурил.

— Может, из природной скромности? — По губам era скользнула циничная усмешка. — Не хочет обременять тебя расходами за свою болтовню?

Мальдонадо раскрыл лежавшую на столе записную книжку в переплете из темно-синей кожи, пролистал ее до страницы с буквой «М», удовлетворенно улыбнулся:

— Она звонила своему крестному отцу. Это мой друг, тот самый, кто просил меня принять ее.

— Можно было бы без всяких проблем позвонить и отсюда, — заметил Анхел. — Что у нее на уме, у этой Хелен Дженкс?

— Мы это непременно узнаем. Не пора ли побеспокоить Тэсс Карлайл? Пусть поделится информацией о мисс Дженкс.

— А не могла ли она приехать сюда, чтобы попытаться разыскать отца?

— Почему в таком случае не сказать правду? Зачем чужое имя? Ведь в моих силах оказать ей кое-какую помощь. Нет, у нее явно свои планы.

— Наблюдение продолжить?

Мальдонадо кивнул.

— Обойдется это недешево. Могу я использовать наш особый бюджет?

— Вернее то, что осталось от него после того, как эти чертовы гринго установили в Айкуитосе свой радар. Теперь я и в сортир не могу сходить без того, чтобы об этом тут же не узнали в ЦРУ. — Поднявшись из кресла, Мальдонадо принялся медленно расхаживать по кабинету, время от времени прикасаясь пальцами к старинным фигуркам. — Перевоспитывали бы своих наркоманов и не мешали нам. Нет спроса — нет и предложения.

— Значит, кое-кто в правительстве — и у них, и у нас — хочет покончить с производителями.

— Пусть тогда гринго покупают в Перу хлопок, пусть поднимают на него цены. Крестьяне должны иметь какую-то альтернативу.

— Не думаю, чтобы американский избиратель где-нибудь в Луизиане пришел бы в восторг от таких планов, а?

Увидев из окна Хелен, Мальдонадо поднял руку.

— Исчезни. Через минуту мы будем с ней ужинать.

Анхел всмотрелся в приближавшуюся к дому фигуру.

— Вы только посмотрите на нее, на ее гордую кошачью походку! Блондинка с горящими глазами!

— Она тебе не нравится.

— Она мне очень даже нравится.

Анхел провел кончиком языка по губам, затушил в пепельнице сигарету и выскользнул из дома.

Глава 40

Идя вдоль свежевыбеленных стен коридора, Хелен вдыхала легкий запах табачного дыма, к которому примешивался пряный аромат туалетной воды. Кармен вела ее в гостиную. В доме царила полная тишина, нарушаемая лишь мягкими, почти неслышными шагами Хелен и бойким перестуком высоких каблучков ее спутницы. Двери по обеим стенам коридора были закрыты, однако Хелен испытывала странное ощущение, что в комнатах кто-то есть.

В гостиной Кармен оставила ее одну. Белые лилии в серебряных вазах наполняли комнату благоуханием. Сделав глубокий вдох, Хелен медленно осмотрелась. Сейчас, в этом доме, Хелен находилась рядом с мужчиной, о котором ничего не знала, а знания могли бы очень пригодиться. Внезапно до нее дошло, что она не видела здесь фотографий. Здесь вообще отсутствовали какие бы то ни было признаки истории, за исключением разве что поделок из дерева, вырезанных руками тех, кто давно мертв. Где дагерротипы или хотя бы гравюры с ликами предков? Где черно-белые портреты родителей, яркие цветные снимки хозяйки дома, шумных и веселых детей?

— Вы что-нибудь ищете?

Хелен обернулась. В дверях стоял Мальдонадо.

— Фотографии, — просто ответила она. — Но у вас ни одной нет.

Приблизившись, Мальдонадо осторожно коснулся губами ее щеки.

— Ни одной нет. — Его большие темные глаза были абсолютно непроницаемы. — Не хотите ли выпить?

Они взяли по стакану фруктового сока с ромом, и Мальдонадо повел Хелен в столовую.

— Salmón con mango у ají rojo — лосось с манго и красным перцем. Довольно пикантное блюдо. Надеюсь, оно не покажется вам слишком острым.

— Я люблю острое. Карри, индонезийские и тайские специи. Желудок у меня железный.

— Здесь он вам пригодится.

— Мне пришлось поездить по свету. — Хелен вспомнила о путешествиях по морям Юго-Восточной Азии. — Думаю, что в состоянии переварить самые экзотические блюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию