Мистер Обязательность - читать онлайн книгу. Автор: Майк Гейл cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мистер Обязательность | Автор книги - Майк Гейл

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Послушай, очень жаль, что все так вышло. Давай забудем об этом, а?

Как будто не замечая протянутой руки, Грэг выкинул сигарету и залез в остановившуюся машину. Было очевидно, что это не такси, а какой-то частник, выехавший на ночной промысел. На этом наш разговор закончился.

Становилось прохладно. Я слегка протрезвел, но домой идти не хотелось. Цель сегодняшнего вечера была достигнута: я вновь почувствовал себя семнадцатилетним подростком, бегающим за девочками и ввязывающимся в потасовки. Я был очень доволен собой, и мне совсем не хотелось вновь превращаться в себя двадцативосьмилетнего, скучного и одинокого.

Я решил заглянуть в «Приют комедианта» — маленький клуб на Лонг-Эйкр, в котором мы с Дэном пару раз выступали. Я хорошо знал тамошних охранников, да и внутри кого-нибудь из знакомых обязательно встретил бы.

Пройдя сквозь толпу на площади Лейстер, я собирался было перейти через Черинг-Кросс-Роуд, как вдруг заметил мужчину и женщину, стоявших посередине дороги и державшихся за руки.

Я взглянул на женщину и пришел в ужас.

Женщина взглянула на меня и тоже пришла в ужас.

Мужчина взглянул сперва на женщину, затем на меня и, естественно, тоже пришел в ужас.

И все-таки ужас на их лицах стократно уступал моему.

Нет, но как только такое могло случиться? Один шанс из тысячи, если не больше. «Эх, если бы такая удача сопутствовала моим хорошим начинаниям, а не наоборот!» — подумал я.

— Даффи! — растерянно произнесла Мэл.

— Мэл! — смущенно сказал я.

— Возвращаешься с выступления?

— Нет, — ответил я. — А ты откуда?

— Возвращаюсь из ресторана.

— Из какого?

— Из «Иви», — еле слышно пробормотала она.

— А! — только и сказал я.

Она всегда хотела пойти в этот ресторан. Я обещал, что, как только дела пойдут в гору, сразу отведу ее туда.

— А ты откуда идешь? — теребя пуговицу на плаще, спросила она.

Я собирался было придумать какую-нибудь остроумную историю о светском вечере, но не сумел.

— Из «Ночей бугги», — признался я.

Сравнение этих двух мест было явно не в мою пользу. Мэл провела вечер в одном из шикарнейших ресторанов Лондона, я же проваландался с приятелями в одном из самых никудышных клубов города. Ну что же, желание мое исполнилось во всей своей красе: мне вновь было семнадцать, а значит, у меня не было ни денег, ни подружки, ни мозгов.

— Ну, и как там? — еле сдерживая улыбку, спросила Мэл.

— Нормально, — скривившись, сказал я.

— А где Дэн?

— Ему пришлось уйти пораньше, — ответил я.

В этот момент в разговор вступил ее спутник. А я так надеялся, что он — лишь болезненный фантом моего воображения.

— Привет, я — Роб, — произнес он, протягивая мне руку.

Он был высок, красив и вообще сильно смахивал на модель из глянцевых журналов, рекламирующих мужское нижнее белье. Голос у него был соответствующий: глубокий и уверенный, как у дикторов новостей.

Я пожал протянутую руку.

— Господи, какая я невежа, — спохватилась Мэл. — Я ведь вас не представила!

— Даффи, это Роб, — она небрежно махнула рукой куда-то в сторону его груди, вздымавшейся под идеальным темно-синим пиджаком. — Роб, это Даффи, — так же небрежно указала она на мой живот, который совершенно потерялся под моей футболкой.

— Приятно познакомиться, — кивнул я.

— Мне тоже, — кивнул он в ответ.

Мэл в это время уставилась на мою футболку.

— Ты знаешь, что ты весь в крови?

Взглянув на футболку, я глухо хмыкнул.

— Это не моя кровь, это Грэга, — объяснил я. — Долгая история.

Я посмотрел на часы с таким видом, как будто у меня не было и секунды времени.

— Мне пора бежать. Не хочу опаздывать.

Честно говоря, я просто не знал, что делать дальше.

— Рад был тебя видеть, Мэл, — зачем-то тряся ее руку, сказал я с большим энтузиазмом.

Мэл лишь взглянула на меня, как на сумасшедшего.

Кивком головы я попрощался с Робом.

— Рад был познакомиться.

— Ну, тогда пока, — с грустной улыбкой произнесла Мэл.

— Увидимся, — с явным удовлетворением сказал Роб. На лбу у него было написано: «Пока я не знал тебя лично, у тебя еще были какие-то шансы, но теперь я уверен на сто процентов — мне бояться нечего, потому что ты — никто».

— Жду с нетерпением, — ответил я, всем своим жалким видом показывая: «У тебя классная тачка, на тебе дорогие шмотки, у тебя сильнющие руки — да, ты прав, я никто».

Ты с ним счастлива?

С трудом разлепив глаза, я огляделся вокруг. Только что Мэл заявила, что «тот, кто победит в этой дуэли, получит в награду мое сердце». Я мгновенно схватил первое попавшееся под руку оружие (это был маленький ощипанный цыпленок) и бросился на Роба. «Наконец-то! — думал я. — Пришла расплата!» И тут я проснулся.

На мне была вчерашняя одежда. Я принюхался к футболке. Пиво. Табачный дух. Шашлычный соус чили. Я вновь оглянулся: Где я? Точно не в кровати. Оказывается, на полу. На кухонном полу. «Отлично, — решил я, — по крайней мере, я дома». Поднявшись на ноги и ощущая дрожь всем телом, как только что появившийся на свет Бэмби, я внимательно осмотрел кухню, пытаясь вспомнить вчерашний день. Помогли мне в этом куски хлеба, валявшиеся по всему полу. «А, тосты». Память возвращалась ко мне. «Я ведь собирался приготовить тосты».

Совершенно потеряв голову после встречи с Мэл и Робом, я отправился в клуб, где напился до поросячьего визга. В четыре утра меня выставили из заведения, при этом все же посадив в такси. На вопрос водителя о том, куда ехать, я ответил — в Масвелл-Хилл, что на какое-то время прояснило направление движения. Но когда мы приехали в мой район, ситуация осложнилась тем, что я никак не мог вспомнить ни названия улицы, ни номера дома. Минут через двадцать, изъездив весь район вдоль и поперек, я наконец узрел свой дом и вышел из такси.

Придя домой, я тут же отправился на кухню, собираясь приготовить тосты. Пока они подрумянивались, я решил «дать глазам отдохнуть», после чего мгновенно отрубился. Чего я не мог понять, так это откуда на моей футболке взялся шашлычный соус.

Слава богу, было воскресенье, так что большую часть времени я смог проваляться в постели, стараясь не делать лишних движений. Только я заснул в третий раз, как явилась Верни и яростно на меня накинулась. По всей видимости, Чарли повез Дэна домой, и по дороге Дэна вырвало. Прямо на Чарли. Но не это явилось причиной ее праведного гнева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию