По ту сторону экрана - читать онлайн книгу. Автор: Линда Чейтер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону экрана | Автор книги - Линда Чейтер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Если бы она не угнала чужой автомобиль — он сейчас был припаркован у гостиницы, — то попыталась бы сбежать. Но Энджи не сомневалась: тучная женщина вызовет полицию, как только узнает, что она исчезла. И тогда полиция непременно заинтересуется ее машиной. «Так что, похоже, — размышляла Энджи, — придется остаться здесь еще на одну ночь и раздобыть денег, чтобы оплатить счет».

Энджи со вздохом уселась перед зеркалом и начала густо краситься. К счастью, она привезла с собой приличное нижнее белье. Было бы трудно выглядеть сексуально в старых трусиках, посеревших от стирки.

Когда «Силлониец» подходил к Сент-Мэри, ветер стих и облака рассеялись. Вернувшись на палубу, Джулия наслаждалась солнцем и теплом. Погода всегда влияла на ее настроение, и Джулия еще больше повеселела, когда выяснилось, что никто не проверяет пассажиров при высадке.

— Как раз на это я и надеялась, — прошептала она на ухо Кармен. — Я начинаю думать, что все у нас получится.

— Так что же?.. — подал голос Дункан; ему стало значительно лучше, после того как он изверг из себя то, что съел за завтраком в «Маунт империал». — Где же живет твоя тетя?

— В старом городе, — ответила Кармен. — Она сказала, что пришлет за нами такси.

Тетя Бриджит не подвела. Старенький автомобиль с надписью «Такси Фила» ожидал их в конце причала. Фил, красивый гигант с копной черных волос, покатил по острову с головокружительной скоростью.

— Вот теперь, кажется, погреемся, — говорил он с улыбкой. — Тут иногда — точно в тропиках. У них там, на материке, валит снег и завывают метели, а у нас солнышко и жара. Надеюсь, вы сделали прививки от малярии.

Немного помолчав, он вдруг громко расхохотался. Взглянув на пассажиров, продолжал:

— Не беспокойтесь, я пошутил. Но многие верят моей болтовне. Я катал американцев на прошлой неделе, так они у меня бились в самой настоящей истерике. Я слышал, как они бормотали, — мол, надо это включить в медицинскую страховку.

Тетя Бриджит жила в белом доме, окруженном каменной стеной. В ее ухоженном саду в изобилии росли тропического вида растения с огромными цветами и острыми шипами.

Фил донес до ворот их вещи и с улыбкой сказал:

— Ну, удачи вам. — Запрыгнув в машину, он тотчас укатил.

— Как странно, — пробормотала Кармен. — Ведь я не успела заплатить ему. Я слышала, местные жители очень доброжелательны, но не до такой же степени…

Когда они подошли к дому, в дверях появилась тетя Бриджит. Хотя Кармен говорила, что ей чуть за пятьдесят, Джулия все равно представляла ее древней, седой старухой. Однако женщина, вышедшая им навстречу, ничуть не походила на тот портрет, который мысленно нарисовала Джулия. По-девичьи стройная, в джинсах и в вышитом индийском топе, она выглядела сорокалетней. И ей очень шла короткая элегантная стрижка, волосы же были покрашены в яркий медно-красный цвет.

Стоя в стороне — Кармен с тетей обнимались и даже расплакались, — Джулия с любопытством заглядывала в открытую дверь дома, где было видно кое-что из интерьера. Кармен говорила, что ее тетя вдова. «Но неужели, — удивлялась Джулия, — она живет здесь в полном одиночестве?»

— Прости, дорогой, — промурлыкала Кармен, поворачиваясь к Дункану. — Но мы с Бриджит не виделись больше восьми лет. — Смахнув слезу, она взяла его за руку. — Это мой муж, Гидеон, — объявила она, краснея. — Мне очень жаль, что я раньше не могла привезти его сюда.

Джулия невольно улыбнулась. Наконец-то Кармен научилась играть свою роль.

— Рад с вами познакомиться, — сказал Дункан, целуя тетю Бриджит в обе щеки и обнимая ее. — Кармен рассказывала мне о вас, миссис э-э… тетя…

— Называйте меня Бриджит, — ответила она, взглянув на него с любопытством. Затем повернулась к Джулии. — А вы, должно быть, новая подруга, о которой я столько слышала, — проговорила она с улыбкой.

— О… рада познакомиться, — пробормотала ошеломленная Джулия. «Что же именно слышала обо мне Бриджит?» — подумала она, покосившись на Кармен.

— Что ж, вот и познакомились, — сказала Бриджит. — Думаю, сейчас нам надо выпить по чашечке чаю.

Все вошли в дом, и Кармен с тетей принялись обсуждать семейные дела. Тем временем Дункан пытался делать вид, что понимает, о чем идет речь, а Джулия разглядывала уютную гостиную. Кроме книг и вполне заурядных украшений на полках была здесь и коллекция керамики — разнообразная посуда и всевозможные, весьма причудливые статуэтки.

— Как красиво, — сказала Джулия, прикоснувшись к блюдечку, украшенному спящим драконом. — Это вы делали?

Бриджит улыбнулась.

— Эти мои вещицы пользуются спросом, — сказала она. — Их расхватывают в магазине сразу же — как только туда приходит свежая партия.

— Бриджит, ты мне не говорила, что занимаешься этим профессионально! — воскликнула Кармен. — Я думала, у тебя просто такое хобби.

— Ну, это идет на пользу, — ответила тетя. — Твой дядя оставил свои финансовые дела в некотором беспорядке, когда его поразила молния на площадке для гольфа.

— Мне очень жаль, — пробормотала Кармен, потупившись. — Я не думала…

— Не будем об этом, — перебила Бриджит. — Сказать по правде, без него мне гораздо лучше. — Она снова повернулась к Джулии. — Если вам нравятся такого рода вещи, — Бриджит указала на миску с драконом, — можете посмотреть мои самые свеженькие. Если у вас нет никаких планов на ближайшее время, я могла бы показать вам сегодня свою мастерскую.


Ронко остановился на середине пожарной лестницы и задумался. Прошли уже сутки с тех пор, как Энджи обещала позвонить, но его телефон ни разу не подал голос. С ней могло что-то случиться. Как ему поступить? Он стоял, переминаясь с ноги на ногу. В голову ничего не приходило.

Но если Энджи все еще занимается своим Гидеоном? В этом случае она не поблагодарит его за вмешательство. В конце концов, она могла бы попросить его о помощи, если б нуждалась в ней. А если Гидеон уже с ней что-то сделал — все равно уже поздно.

Ронко вздохнул. Мысли о ее пустой квартире наверху не давали ему покоя, он долго поджидал такую возможность. Осторожно пробравшись к окну спальни, Ронко достал из кармана отвертку и резким движением открыл окно. Он ничего там не собирался брать, просто хотел взглянуть… Осмотревшись, чтобы убедиться, что за ним не наблюдают, Ронко забрался в комнату.

Через полчаса он услышал телефонный звонок, доносившийся снизу из его собственной квартиры. «Должно быть, Энджи», — подумал Ронко. Он отпрянул от комода с бельем и метнулся к окну, подтягивая на ходу брюки. Потом понял, что намного безопаснее воспользоваться внутренней лестницей.

Ронко прошел в холл и вдруг понял, что звонки прекратились.

— О черт… — пробормотал он, прислонившись к двери. Этот звонок испортил ему забаву.

И тут взгляд его упал на кипу газет на столе в гостиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию