По ту сторону экрана - читать онлайн книгу. Автор: Линда Чейтер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону экрана | Автор книги - Линда Чейтер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Но ты совсем не знаешь меня, — возразила Кармен. — Не знаешь, какая я на самом деле. Ты судишь обо мне только по телеэкрану. — Она хотела упомянуть о Джулии — чтобы открыть ему глаза, — но не смогла найти нужные слова. К тому же ее вмешательство именно сейчас могло лишь повредить.

— Но я хочу узнать тебя…

— Дункан, мне очень жаль, — перебила Кармен. — Но пойми, мы не должны… — Немного помолчав, она добавила: — Я уверена, мы должны отказаться от этого, если хотим и дальше оставаться друзьями.

— Тогда, я думаю, мне лучше одеться, — пробормотал он, в смущении опустив глаза.

Выскользнув из постели, Кармен накинула халат, выбежала в гостиную. Она уже протрезвела, и теперь ей было очень неловко из-за всего произошедшего. Подобрав с пола свою одежду, она села перед туалетным столиком и пристально посмотрела в зеркало. Ей хотелось увидеть себя такой, какой видят ее другие — очаровательной и самоуверенной телезвездой. Этот трюк всегда помогал ей собраться, обрести уверенность в себе, но сейчас почему-то ничего не получалось.

Кармен окинула взглядом столик. Косметика лежала на том же месте, где она ее оставила. Кармен вздохнула и принялась собирать коробочки, кисточки и флакончики. Затем стала складывать все в косметичку.

«Если бы я так не стремилась к соблюдению приличий, — размышляла она, — то давно бы уже развелась с Гидеоном. Собралась бы с духом и развелась. А потом начала бы новую жизнь». Но оказалось, что она готова была даже пойти на убийство — только бы не уничтожить иллюзию счастливого брака. И теперь, когда Гидеон мертв, — не важно, случайно она его убила или нет, — ей некого винить, кроме себя; только она виновата в том, что жизнь ее сложилась не так, как хотелось бы.

Уложив в косметичку последние тюбики губной помады, Кармен закрыла крышку и защелкнула замки. Она поняла, что ей следует изменить свое отношение к жизни. Она не должна прятаться за свой телеобраз — должна стать самой собой.

Глава 16

За завтраком все трое молчали. Увидев, что Кармен с Дунканом не разговаривают друг с другом, Джулия решила, что они ломают комедию — чтобы сбить ее с толку. Ведь вряд ли Дункан спал на полу прошедшей ночью.

Накануне она ждала их в баре, но они так и не появились. Наконец Джулия решилась набрать их номер, но было занято, и эти короткие гудки могли означать лишь одно — скрываются.

Бармен пытался развлечь ее разговором и выпивкой и предлагал продолжить развлекаться после того, как он закончит свою смену. Но когда бар закрылся — а это произошло в одиннадцать, — Джулия тихонько ускользнула к себе. Она спала тревожно и видела во сне Дункана, занимавшегося с Кармен любовью на гладильной доске.

За завтраком Джулия с Кармен ограничились кофе и тостами. Дункан же с жадностью уплетал сосиски, корнуоллский бекон, лососину, а также нечто под названием «Жареный ломтик "Маунт империал"». Молчание наконец-то было нарушено, когда Джулия наложила вето на просьбу Дункана — он хотел выпить вторую кружку кофе.

— У нас нет времени, — заявила она, указывая на часы. — Мы опоздаем на теплоход.

Дункан явно встревожился.

— Надеюсь, переправа по морю не будет слишком трудной, — пробормотал он, глядя на свою пустую тарелку. — Возможно, мне следовало ограничиться кофе и тостами.

Покинув гостиницу, они поставили свою машину в гараж при гавани и направились к причалу. Тротуары были еще мокрыми после ночного дождя, и казалось, низкие свинцовые тучи прольются новым дождем. Когда они подошли к причалу, Джулия осмотрелась и вздохнула с облегчением — Энджи нигде не было видно. Значит, им с Дунканом все же удалось ее одурачить. Вероятно, любовница Гидеона провела ночь в Редруте и еще не успела вернуться в Пензанс.

Вскоре началась посадка на судно. Стоя в очереди вместе с Кармен и Дунканом, Джулия внимательно наблюдала за происходящим, обдумывая все детали возвращения. Один человек стоял у трапа и собирал билеты, а другой пропускал пассажиров с посадочными талонами, когда они ступали на палубу.

Джулия сразу же отметила: билеты именные, поэтому будут записаны все, кто плыл на теплоходе, а посадочный талон являлся лишь подтверждением того, что пассажир на самом деле поднялся на судно. Протянув свой билет, Джулия шагнула к узкому трапу. «Интересно, будут ли подобные проверки при высадке?» — думала она, поднимаясь по узкому трапу.

Когда Дункан и Кармен подошли к ней на палубе, Джулия заметила женщину в ярко-жёлтом спортивном костюме — та направила фотокамеру в их сторону.

— Шел бы ты лучше вниз, — прошептала она, хватая Дункана за руку и толкая его к двери. — Мне рассказывали, что палуба самое худшее место для тех, кто страдает морской болезнью.

— Зачем ему уходить? — вмешалась Кармен. — Напротив, ему надо дышать свежим воздухом.

— Прекрасно, если ты хочешь, чтобы он появился на снимке, — ворчала Джулия, упорно подталкивая Дункана к стеклянной двери.

Дункан наконец подчинился и направился к лестнице. Джулия вздохнула с облегчением. Но, взглянув в его сторону, заметила, что он покачнулся.

— Кармен, тебе лучше пойти с ним, — сказала она, понимая, что ей надо остаться на палубе, чтобы не упустить Энджи, если та появится. — Я думаю, ему понадобится помощь, — например, подержать гигиенический пакет.

Кармен молча кивнула и пошла следом за Дунканом. Джулия, опершись о поручень, наблюдала за погрузкой провизии для островитян. Когда все ящики были погружены, матросы начали убирать трап и занялись канатами, и вскоре «Силлониец» отшвартовался от берега.

Джулия была немного разочарована — слишком уж буднично все происходило. Отправляясь в эту поездку, она чувствовала себя так, словно пересекала границу со своим прошлым, в которое никогда уже не сможет вернуться. «Сейчас мы действуем по плану, — думала Джулия, глядя на теряющую очертания линию берега. — Интересно, в каком настроении мы вернемся в Пензанс?»

Палубу заполнили туристы с фотоаппаратами, и Джулия, взглянув в их сторону, поморщилась. Она полагала, что эта поездка будет своего рода приключением — рейдом к дальнему форпосту Британии, но оказалось, что путешествие на острова Силли — просто-напросто туристическая экскурсия.

Вскоре пошел дождь, и ветер усилился. Пассажиры, постояв еще немного на палубе, стали спускаться в уютный салон, где предлагали чай, кофе и освежающие напитки. Джулия же по-прежнему стояла у поручней, глядя на холодные серые волны. «Интересно, что почувствуешь, упав за борт? — думала она. — Может, это немного похоже на прыжок с вышки в бассейне?» Джулия поежилась, представив, как падает в ледяные темные волны. Одно дело — рассуждать об идеальном убийстве, но совсем другое — осуществить задуманное. Как сказать окружающим, что человек упал за борт? Как убедительно сыграть?

— Джулия? Все в порядке?

Она оглянулась и увидела Кармен.

— Все прекрасно, — нахмурившись, кивнула Джулия; она все еще вспоминала прошедшую ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию