Тайная жизнь Лиззи Джордан - читать онлайн книгу. Автор: Крис Манби cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Лиззи Джордан | Автор книги - Крис Манби

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего не наладилось. Брайан ушел. Харриет вернулась домой раньше срока, и пришлось рассказать ему правду. Он ушел.

Сима вздохнула:

— Я знала, что этого не избежать.

— Нет. Все почти получилось. Если бы только Харриет не вернулась домой раньше времени. Если бы Мэри не перебрала с кокаином и выпивкой и любовнику Харриет не надо было бы лететь домой из Испании, чтобы побыть с Мэри. Зачем, зачем отец Мэри оказался любовником Харриет? Они все мне испортили.

— Да что ты, Лиз. Их не за что винить, — сказала Сима.

— Хорошо, а кого я должна винить? — спросила я.

— И ты еще спрашиваешь? Ты нагородила гору нелепого вранья и винишь всех вокруг, всех, кто пытается наладить свою жизнь. Тебя совсем не волнует, что твоя подруга вчера чуть не умерла?

— Не умерла бы.

— А если бы умерла, тебе не надо было бы бояться, что она раскроет Брайану правду. Ведь так? Это все, что тебя волновало. Ты использовала всех. Ты использовала квартиру Харриет, одежду Мэри, даже меня — следить за собакой. Ты всем врала. Не только Брайану. Ты врала Харриет и Ричарду.

— Я не врала Харриет.

— Наврала бы, если бы она не застукала вас в своей постели, — сказала Сима.

— Я просто хотела быть счастливой! — закричала я. — Почему я не могу получить хоть раз то, что мне хочется?

— Потому что ты этого не заслужила.

— Почему? При чем тут заслуги? Что, Мэри заслужила быть такой богатой? А Харриет? Почему они должны вести такую беззаботную жизнь, абсолютно ничего не делая?

— Беззаботную жизнь? Мэри так одинока, что пыталась покончить с собой, а Харриет приходится встречаться с женатым мужчиной. Ты, Лиззи, не ценишь своего счастья. У тебя есть родители, которые тебя любят. У тебя есть друг, который тебя обожает. Тебя настоящую.

Она обняла меня за плечи, чтобы убедиться, что донесла до меня свою мысль. Это было как в ту ночь, когда она пыталась убедить меня, что наша квартира не так уж плоха. Она хотела, чтобы я довольствовалась тем, что у меня есть. Послушай, говорила она, пересчитай все хорошее, что у тебя есть. Но даже тогда я не была готова.

— Я устала так жить, — огрызнулась я. — Я лучше, чем эта сраная квартира. Я заслуживаю большего.

Сима убрала руку.

— Если ты чего и заслуживаешь, Лиззи Джордан, — прошипела она, — так это хорошей пощечины.

— Почему бы тебе не заткнуться? — необдуманно сказала я.

И она влепила мне вполне заслуженную пощечину.

— Ах так! — я сжала кулаки и тоже стукнула ее.

Но вышло не так, как во время моих стычек с Колином, — у Симы были сестры, с которыми она привыкла драться. Прежде чем я успела стукнуть ее еще раз, она схватила меня за волосы и сильно скрутила их.

— Даже не думай, — зашипела она.

— Вы будете искать мою собаку? — вмешалась Харриет. Увидев Симу, схватившую меня за волосы, она сразу же схватилась за голову.

— Прекратите! — закричала она. — Как можно устраивать детскую драку, когда неизвестно, куда делся бедняжка Геркулес?

Сима отпустила мои волосы и оттолкнула меня.

— Так, а теперь не хотите помочь мне найти собаку? — снова спросила Харриет. По выражению ее лица я поняла, что в случае отказа она сдерет с меня скальп и сошьет воротник для зимнего пальто.

— Я не знаю, с чего начинать, — призналась я.

Неожиданно весь дом наполнился гулом и треском.

— Ура! — завопил Жирный Джо. — Агент номер семь — на выход! Пришел твой час!

Харриет в ужасе зажала рот, увидев, как приближается Жирный Джо в костюме парашютиста и в очках для плавания поверх шапки, — они, по его мнению, походили на прибор ночного видения.

— Операция «Геркулес» продолжается, — сообщил он нам. Он был страшно серьезен, но при этом я давно его не видела таким оживленным. — Я не ложился всю ночь. Расширял диапазон приема сигнала, — тараторил он. — Считалось, что это невозможно, но я…

То, что он сказал дальше, звучало как «взял другую козу и поменял маму», но в итоге всей этой чепухи выяснилось, что Джо смог поймать сигнал устройства на ошейнике Геркулеса. Оказалось, объект не двигается.

Хороший это был знак или плохой? Ошейник мог расстегнуться и упасть. Но собака могла и умереть. Что бы там ни было, но с помощью системы слежения мы пустились по следу. Главное — выяснить, не сдох ли пристегнутый к устройству породистый пес.

Мы пересекли Коммон и пошли по улицам, на которых я прежде никогда не бывала, ускоряя шаг по мере увеличения громкости сигнала. По мере приближения к Клэпем Джанкшн, улицы приобретали все более зловещий вид, и Сима вооружилась расческой, держа ее как кинжал на случай, если придется спасать животное из лап банды похитителей собак.

Харриет молча семенила на высоких каблучках рядом с Джо, губы ее были решительно и плотно сжаты. Она могла думать только об одном.

Я тоже. Каждый раз, когда над головой пролетал самолет, я думала, нет ли в нем Брайана. Я хотела сказать Харриет, что прекращаю эти дурацкие поиски собаки, потому что мне надо в аэропорт. Может быть, я еще успею увидеть Брайан до отлета. Успею все ему объяснить. Но Харриет уже пригрозила, что объясняться придется в полиции.

И действительно, в этот момент мы подошли к полицейскому участку.

— Это полицейский участок, — сказала Сима. Сима была очень сообразительна.

— Сигнал идет изнутри, — возразил Джо.

— Вы думаете, Геркулес здесь? — спросила его Харриет.

Полицейский без шлема уже смотрел на нашу удивительную компанию через окно полицейского участка. Один сумасшедший в форме спецназа, две девушки, одетые, как в ночном клубе, и слегка поношенная аристократка в босоножках на высоком каблуке. Наша одежда явно не подходила для прогулки.

— Вам помочь? — спросил полицейский.

— У меня украли собаку! — сказала Харриет.

— Так, значит, это ваша собака.

Глава двадцать седьмая

Харриет оттолкнула полицейского и вбежала в участок, словно мать, узнавшая, что ее погибший в море ребенок, возможно, еще жив.

— Где он? — бросилась она к сидевшей за столом женщине, которая записывала показания мужчины о краже автомобиля. — Где он? У меня пропал малыш, — объяснила она мужчине, отодвигая его в сторону.

— Ну, в таком случае… — сказал он, пропуская ее. Сочувствие его несколько уменьшилось, когда сержант вынес Харриет ее «малыша».

Сержант опустил Геркулеса на кафельный пол, и собачка осталась стоять на дрожащих лапках. Геркулес смотрел на Харриет и моргал, словно не мог поверить, что они снова вместе.

— Он? — спросил сержант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию