Во имя любви - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Хоган cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во имя любви | Автор книги - Лайза Хоган

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Разговаривая, они шли по подземному ходу и вскоре оказались у небольшой ниши, в которой на специальной подставке лежало что-то запакованное в чехол.

— Это лыжи Кандидо, — фыркнула Фелиса, указывая на продолговатый сверток. — Интересно, знает ли об этом Тереса или от нее мой брат тоже сбегает, не сказав, куда и насколько собрался?

Алекс снял длинную нить паутины, тянувшуюся к лыжам с потолка.

— По крайней мере, одно я могу сказать твердо: ими не пользовались довольно долгое время.

— Вы очень наблюдательны, — похвалила принцесса.

Алекс пожал плечами.

— Такая уж у меня профессия.

Она взглянула на него с улыбкой, но ничего не сказала.

— А куда выходит подземный ход? — спросил Алекс через несколько минут пути.

— Увидите. Да мы уже почти пришли.

И впрямь вскоре коридор заворачивал направо и слегка поднимался вверх, кончаясь еще одной железной дверью. На этой изнутри был только огромный засов. Принцесса привычным движением отодвинула его, и Алекс увидел за дверью удивительное зрелище: множество часов, больших и маленьких, стенных с кукушкой и огромных ходиков, возвышающихся на подставках. И все это мерно тикало с разной громкостью, создавая впечатление мастерской Времени. И все часы показывали восемь вечера. Неожиданно огромный агрегат в углу захрипел и издал такое оглушительное «бом», что Алекс вздрогнул. Через мгновение к нему присоединились все часы, что находились здесь, — одни громко и звонко, другие приглушенно.

Фелиса прыснула, увидев растерянное лицо своего спутника.

— Видите, нас встречают боем колоколов! Должно быть, это торжественное приветствие. Мы в часовой мастерской Альваро дель Портильо на Войсковой улице.

Алекс не сразу поверил своим ушам. Войсковая улица… Значит, она сохранила до сих пор свое название. Именно здесь некогда проходили военные сборы леонских рыцарей, когда их призывал король на сорокадневную службу, которой всякий вассал обязан сюзерену. Может быть, в этом самом доме были расквартированы «копья» — отряды кого-то из тех рыцарей, занесенных в список на пергаменте… Король Диего высоко оценил бы тайный ход, соединяющий подземелье дворца с этим самым местом! Алекс представил давно почившего короля, раздумывающего над тем, как лучше использовать ход в стратегических целях…

Часы умолкли, только самый большой агрегат с тяжелыми гирями за стеклом продолжал хрипеть. Принцесса и ее спутник прошли между рядов тикающих механизмов в следующую комнату, где располагалась собственно мастерская. Здесь пахло старым деревом, пылью и еще чем-то, что Алекс смог определить как запах времени. Ему казалось, что время совершает круг. Сотни живых и мертвых часовых механизмов, окружающих его со всех сторон, казались рыцарю символом его собственной жизни. Он снова был здесь, на Войсковой улице, в своем родном Леоне, и судьба его зависела от обитателей дворца. Может, это добрый знак, предвестие, что круг проклятия замыкается и мучения подходят к концу?..

Мягкий голос Фелисы нарушил ход его мыслей.

— Семья дель Портильо — верные друзья короны, — объяснила она. — Еще в шестнадцатом веке предок нынешнего владельца мастерской был королевским врачом и часовщиком по совместительству. За любовь к механике его едва не обвинили в колдовстве. Но король взял его семью под особое покровительство. Кстати сказать, колдунов в роде мастера Альваро, естественно, не было.

— И теперь они — одни из немногих, кто знает о существовании подземного хода? — спросил Алекс.

— Ну да. Кроме владельцев мастерской, которые никогда им не пользуются, о ходе известно членам королевской семьи и, возможно, кое-кому из еще живущих дедушкиных слуг. Будем надеяться, что никому не придет в голову воспользоваться ходом одновременно с нами…

Принцесса прислушалась. Но позади, за прикрытой железной дверью, была тишина.

— Так, теперь осталось еще… — Она встала на цыпочки и пошарила над массивной дубовой притолокой. — Отлично, они на месте. Вот было бы смешно, если бы мы теперь не смогли выбраться из мастерской!

В руках Фелисы оказалась связка ключей. Сначала она отперла дверь, потом опустилась на колени перед кованой решеткой и вставила ключ в особый замок. Алекс вовремя оказался рядом, чтобы помочь ей поднять решетку, потом опустил ее и запер снаружи.

Открыв последнюю дверь, стеклянную, предназначавшуюся для посетителей, они вышли на улицу, освещенную светом фонарей. Вечерняя столица была потрясающе красива, и, если бы не электрическое освещение, Алекс подумал бы, что вернулся в средневековье. Впрочем, фонари в центре тоже были особые, старинной формы.

Большинство магазинов, выходящих витринами на улицу, было закрыто или же закрывалось. У одного бутика возился почтенный пожилой мужчина, запирая дверь. Он обернулся и окинул Алекса и принцессу приязненным, совсем не подозрительным взглядом. Фелиса задержала дыхание, проходя мимо него. Алекс же, напротив, одарил владельца магазина приветливой улыбкой.

— Доброго вам вечера, сеньор.

— И вам, молодые люди, — дружелюбно отозвался тот, возясь с замком и не обращая больше на них внимания. Однако, только сделав несколько шагов, Фелиса облегченно перевела дух.

Прошли две женщины, занятые разговором друг с другом. Проехал мимо молодой человек на велосипеде. Поравнявшись с Фелисой, он внимательно взглянул на нее и потом еще и обернулся. Принцесса закусила нижнюю губу.

— Он вас не узнал, — поспешил успокоить ее Алекс.

— Я рад, что вы так уверены… А зачем он тогда обернулся?

— Что за паранойя, ваше высочество, — насмешливо произнес Алекс, хотя тоже чувствовал себя неспокойно. — Парни часто оборачиваются вслед хорошеньким девушкам.

Он с облегчением заметил, что комплимент успокоил принцессу. Правда, она не обратила внимания на его обращение, зато краска вернулась на ее щеки.

— Никому даже в голову не придет, что принцесса Фелиса да Романо может оказаться здесь и сейчас, — продолжил Алекс. — Да еще и в такой одежде. Пойдемте.

Он взял ее за руку, якобы для придания им большего сходства с парочкой отдыхающих студентов, и сам не заметил, как пальцы их переплелись. Рука Фелисы так идеально и естественно легла в его ладонь, словно это были два кусочка одной головоломки.

— Давайте найдем тихое местечко, где не будем опасаться чужих взглядов… А напротив, сами станем подглядывать за окружающими. Это порой бывает очень интересно.

— Я с детства люблю наблюдать за людьми, — кивнула принцесса. — Правда, это весьма затруднительно делать, когда находишься в центре внимания.

— Сегодня у вас есть все шансы остаться незамеченной.

— Знаете что? — Фелиса повернула к Алексу сияющее лицо. — Это самый лучший подарок на день рождения, который я получала в своей жизни!


— Вы хоть знаете, — сказала Фелиса, кладя вилку и нож на пустую тарелку, — что я натворила? Сегодня утром я перемерила по меньшей мере тридцать платьев для разных торжеств в будущем месяце. И что же теперь? Ни одно из них на меня не налезает! Я должна была ограничиться салатиком и куриным крылышком…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению