Чайная на Малберри-стрит - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Оуэнс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чайная на Малберри-стрит | Автор книги - Шэрон Оуэнс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Дорогая, возьми такси. Приедешь, я заплачу. Может, останешься ночевать?

Какое счастье!

Бренда выпила чашку крепкого черного кофе и причесала свои иссиня-черные волосы. Она вдруг ощутила удивительную уверенность в том, что он появится на выставке.

В девять часов она вызвала такси и, пошатываясь, пошла вниз, намереваясь провести ночь в доме матери.

— Прощай, Белфаст! — объявила она, когда за спиной захлопнулась входная дверь. — С тобой покончено! Здравствуй, Голуэй! Здравствуй, Николас Кейдж!

Возможно, Бренда и покончила с Белфастом, но Белфаст с ней не покончил.

Глава 37
Еще одна миссис Стэнли

Пенни вышла из такси и расплатилась с водителем. Только убедившись, что голубой «мерседес» скрылся за поворотом, она повернулась и посмотрела на дом Дэниела. Дворцом его не назовешь. Тут Ричард прав. Скромный домик викторианской постройки, зажатый между соседними домами, покрытый многолетним слоем угольной пыли. Узкая дорожка вела к садику позади дома. На крохотном газоне трава была аккуратно подстрижена, а посредине росла одинокая сирень.

Она открыла калитку и подошла к окну в эркере. Занавески старые, но чистые. Она попыталась разглядеть хоть что-нибудь, но ничего не было видно. Она нажала на звонок. Никто не ответил. Входная дверь была надежно заперта.

Улица словно вымерла. Ни людей, ни даже бездомных собак. Однако кто-нибудь мог наблюдать за ней из-за кружевных занавесок в доме напротив. Пенни быстро пошла по дорожке на задний двор.

Она посмотрела тут и там, надеясь найти ключ, но все напрасно. Тогда она взяла с клумбы камень и разбила стекло в задней двери. Просунув руку внутрь, Пенни обнаружила, что ключ вставлен в замок. Она медленно повернула его и открыла дверь. С колотящимся сердцем Пенни вошла в дом.

Она ходила из комнаты в комнату и искала ключ к разгадке. Зацепку, которая объяснила бы ей, почему ее муж купил дом в том же городе, где жили они, и почему скрывал это от нее в течение пятнадцати лет. Вся мебель в гостиной была старая, ничего примечательного. В кухне стоял неплохой буфет. На полках Пенни нашла несколько тарелок и чашек и красно-черную банку для чая с оставшимися на дне чайными листочками.

Пенни пошла наверх. В спальне стояла медная кровать, накрытая старым пуховым одеялом. На туалетном столике выстроились флаконы с духами «Яблоневый цвет». Пенни сразу же увидела белый конверт, прислоненный к зеркалу. Она подошла и взяла его. Адресовано некой Терезе Стэнли. Пенни вскрыла конверт.


Моя дорогая Тереза!

Если ты когда-нибудь вернешься, а меня не будет дома, пожалуйста, дождись меня. Я купил этот дом для тебя, поэтому тебе не придется снова уезжать. У меня небольшое кафе на Малберри-стрит, но по вечерам я иногда ненадолго прихожу сюда. Я хочу, чтобы ты знала: я прощаю тебя за то, что когда-то, много лет назад, ты меня бросила, и я по-прежнему люблю тебя всем сердцем, и каждый день я живу надеждой на твое возвращение. Нам еще не поздно попробовать снова узнать друг друга. Обещаю заботиться о тебе, и никогда тебя не оставлю.

С любовью,

Дэниел


Пенни снова и снова перечитывала письмо. Она поверить не могла в то, что у Дэниела до нее уже была жена, но в письме говорилось об этом черным по белому. Он был женат на женщине по имени Тереза. Может быть, он все еще женат на ней. Неудивительно, что он не хочет детей. Грезит только о своей Терезе! А Пенни он вовсе не любит. Женился на ней из-за кафе, вот и вся любовь. У меня небольшое кафе на Малберри-стрит. Ну-ну, подумала Пенни, это мы еще посмотрим! Она положила письмо в карман и бесшумно вышла из дома.

Когда в тот день она вернулась в чайную, Дэниел метался по кухне как сумасшедший.

— Где ты была? — закричал он. — Ты не можешь постоянно вот так исчезать. Я терпел, сколько мог, Пенни, но как прикажешь вести дело при таком отношении?

— Убирайся, — тихо произнесла Пенни.

— Что?

— Я сказала, убирайся из моего кафе.

— Ты в своем уме, Пенни?

Он поставил чайник, который держал в руках. Дэниел Стэнли не знал, что и думать. Он привык считать Пенни составной частью их общего дела, чем-то вроде бойлера или тостера, и до недавнего времени так и было.

— Журналов начиталась! — вскипел он. — Вот отчего у тебя голова набекрень. Не надо было их читать. Журналы подрывают основы брака.

— Ах, ты! — крикнула Пенни. — Да ты-то точно спятил!

— Пенни, что происходит?

— Даю тебе пятнадцать минут, чтобы собрать вещи и убраться из моего семейного бизнеса. Я знаю о доме на Магнолия-стрит. Адрес: Магнолия-стрит, четырнадцать, о чем-нибудь говорит тебе? И я знаю о твоей пропавшей жене, Терезе. И я сыта по горло тобой и твоим бессмысленным скупердяйством. А теперь убирайся к чертям!

Внезапно Дэниелу показалось, будто он задыхается. Глаза у него расширились от страха.

— Пожалуйста, давай поговорим…

— Время разговоров ушло. С нашим браком покончено. В любом случае он недействителен, глупец. Ты двоеженец. Преступник! У тебя нет никакого права находиться здесь. При разводе останешься ни с чем.

Дэниел выглядел так, как будто получил пощечину. Он все смотрел и смотрел на Пенни, не отрываясь.

— Развод? Пенни, пожалуйста, выслушай меня…

— Нет. Хватит с меня вранья. Лучше уйди сам, пока я не вызвала полицию.

Она вытащила из кармана письмо и положила на стол.

Голубые глаза Дэниела были полны ужаса.

— Я все могу объяснить. Как же ты узнала?

— Не имеет значения, как я узнала. Это ведь правда? Семнадцать лет подряд ты набивал карманы за счет папиного кафе. И все для того, чтобы купить дом своей первой жене. Ты использовал меня в качестве бесплатной прислуги, ты погубил мою молодость. Ненавижу тебя!

— Пенни, пожалуйста, не поступай так со мной!

— Я ненавижу тебя. Ты превратил меня в жалкое подобие женщины. Так мне и надо, сама виновата. Милли Мортимер предупреждала меня — не выскакивай замуж так быстро! Я должна была понять, что с тобой не все в порядке, — за тридцать, а все не женат. Ах нет, женат, еще как женат — на Терезе!

Он закрыл лицо руками. Его голос был еле слышен:

— Тереза — моя мать.

Пенни рассмеялась ему в лицо. Ей хотелось убить его.

— Не ври. Сколько можно? Твою мать звали Кэтлин.

— Нет. Кэтлин — моя тетка. Клянусь тебе.

— Не верю.

— Послушай, там клиенты ждут. Давай я с ними быстренько разберусь, а потом мы закроем чайную, и я все тебе расскажу.

— Нет. Слишком поздно. Мне теперь все равно, что ты скажешь. Я голову себе сломала, все пыталась понять, что же с тобой не так. Почему ты равнодушен ко мне, почему не хочешь детей. А теперь проваливай сию же минуту вместе со всеми своими секретами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению