Подделка - читать онлайн книгу. Автор: Дженифер Крузи cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подделка | Автор книги - Дженифер Крузи

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Но она бы проболталась Ив, – возразил Саймон. – Послушай, уже две недели прошло. Самое время возвратиться домой.

– Она проболталась Ив насчет ФБР, а та все передали Тильде, которая выложила мне это прошлой ночью. Тогда-то я и сообразил, почему она избегала меня. Считала, что я агент. Ты испохабил мою сексуальную жизнь.

Саймон встал и вытащил из-под кровати чемодан.

– Не вижу, каким образом.

– Я совершенно убежден, что никто, кроме меня, не имеет права лгать моей девушке. Тогда никто из нас не попадет в неловкое положение.

– Твоя девушка, – покачал головой Саймон. – Мы определенно возвращаемся в Майами.

– Оставив Луизу? – с невинным видом спросил Дэви, шагнув к двери.

– Я готов ехать. Ты заполучил деньги…

Дэви круто обернулся:

– Попробуй только кому-нибудь об этом сказать!

– Интересно, – удивился Саймон. – А мне казалось, что это заведет Тильду куда больше, чем ФБР.

– Ты ее не знаешь. Сказал же, держи язык за зубами.

– С деньгами в Майами жить куда легче, – напомнил Саймон. – Огайо тебе вреден. Слишком сильный стресс.

– Не слишком, – усмехнулся Дэви, думая о Тильде. – Ты когда-нибудь встречал девушку, которой хотелось бы отдать все? Просто протянуть все, что у тебя есть.

– Нет. Будучи в здравом уме и твердой памяти, с уверенностью могу сказать, что нет.

– Я тоже. Даже когда твердил тебе, что Клеа – великая любовь всей моей жизни, я не имел ни малейшего желания купить ей бриллиант.

– Соображаешь, – одобрил Саймон. Дэви присел на кровать.

– Прошлой ночью я просмотрел свой счет и неожиданно испытал непреодолимую потребность заплатить по закладной Тильды.

– Тем более нужно немедленно убираться. Хорошенького понемножку. Привет всем, – вставил Саймон.

– Всего шестьсот тысяч, – продолжал Дэви. – А потом… Ты хоть раз в жизни видел, как женщина в очках раздевается под «Я не могу сердиться на тебя»? Дурацкая песня, но Тильда сделала из нее конфетку.

– Сейчас закажу билеты. – Саймон поднял трубку. – Хочешь отдать мне чековую книжку на хранение?

– Нет. Слушай, я могу себе это позволить. Это будет благородным поступком. Между прочим, я еще не заплатил за проживание.

– Не давай денег женщинам, – уговаривал Саймон, набирая номер. – Они либо оскорбятся, либо заберут и потребуют еще. В любом случае ты проиграешь.

– Я могу сказать ей, что это инвестиция.

– Инвестиция в убогую галерею? Да это все равно что выбросить деньги на ветер, поскольку она даже не будет знать, что с ними делать, Ни в коем случае. Алло? Привет, дорогая, это я, твой любимый клиент. Как быстро ты сможешь посадить нас с Дэви на самолет до Майами? Только бы выбраться из Колумбуса.

– Мне нужно повидаться с сестрой в воскресенье, – вспомнил Дэви.

– Из Колумбуса в воскресенье вечером, – поправился Саймон.

– Знаешь, умный человек смог бы заставить крутиться здешние колеса, – возразил Дэви. – Вложить немного денег, пустить в ход старые связи…

– Ни в коем случае! – отрезал Саймон, глядя на Дэви, и снова обратился к телефону: – Нет, это не тебе, дорогая, ты от меня такого не услышишь никогда. Два билета в один конец.

– Саймон, я уже сделал это, – признался Дэви, и Саймон от неожиданности положил трубку.

– Сэнди оставила нам билеты на прямой десятичасовой рейс в Майами, – деловито сказал он. – Это дает тебе время повидать Софи, а мне – попрощаться с Луизой. Собственно говоря, почему бы тебе не поехать к Софи сейчас и провести там уик-энд?

– Потому что сегодня открытие выставки. Ты меня слышал? Вчера ночью я перевел деньги на выплату долга Гуднайтов. С этим покончено.

– Прекрасно. А что сказала Тильда?

– Я ей не говорил. Слишком трудно объяснить.

Саймон кивнул.

– Потому что многие женщины, получив большую сумму денег, ожидают, что даритель немного побудет рядом.

– Совершенно верно. Собственно говоря, я и подумываю остаться.

– Нет, ты думаешь не об этом, – терпеливо объяснил Саймон. – Ты думаешь о сексе.

– Проваливай, – прошипел Дэви, понимая, что Саймон, возможно, прав. – Сегодня пятница. Мне нужно позвонить сестре.

– Куда лучше сегодня же повидаться, – настаивал Саймон, но все же вышел, когда Дэви стал нажимать кнопки мобильника.

– Дом Такеров, – послышался голос Фина.

«О черт, только не ты!»

– Гарвард, старый дружище! – преувеличенно весело воскликнул он. – Софи дома?

– Нет. На собрании городского совета. Придет домой злая, как сто чертей, так что на твоем месте я бы снова попробовал завтра.

– О’кей. Не говори, что я звонил, на случай, если я не смогу позвонить.

– Неприятности?

– У Демпси неприятностей не бывает, – бодро заявил Дэви. – Зато бывают особенные периоды жизни, я бы сказал, интереснее других.

– И насколько интересна твоя жизнь в данный период?

Дэви представил Тильду, поющую а капелла «Я там, где ты хотел меня видеть» и одновременно снимающую лифчик.

– Очень.

– Что, совсем паршиво? – спокойно спросил Фин. – Не в ладах с законом или кто-то пытается тебя убить?

– Проблема не в этом. Я чист, как только что выпавший снег, и меня все любят. – Перед глазами всплыли лица Клеа и Форда. – Ну или почти все. – А ведь есть еще и Майкл. – Послушай, Софи никогда не рассказывала тебе о нашем папочке?

– Рассказывала, – вздохнул Фин и, сообразив, к чему Дэви клонит, охнул: – О, только не это!

– Это-это. Пока я держу ситуацию под контролем, и он не знает, где вы живете, но с его способностями он рано или поздно обязательно пронюхает. А потом промотает детские деньги на колледж, продаст городскому совету землю во Флориде и вытянет из Софи последний десятицентовик.

– Я ничего не откладывал на колледж. А остальное… кажется, дело худо.

– Я надеюсь, что он устанет и уберется куда подальше, но если вдруг покажется в ваших краях, запирай дверь. И не говори Софи, иначе она посчитает своим долгом пригласить его в дом.

– Ты прав.

– Да, и на случай, если вдруг узнаешь, не удивляйся, но у детей теперь есть деньги на колледж, – сообщил напоследок Дэви и дал отбой. Как бы ни было безопасно в их маленьком городке, если придется там оказаться, он обязательно кого-нибудь облапошит, просто от скуки. Страшно подумать, что может натворить отец, попав туда. И, кроме того, там не было Скарлет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию