Давай поспорим - читать онлайн книгу. Автор: Дженифер Крузи cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Давай поспорим | Автор книги - Дженифер Крузи

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Да, спасибо. – Он взял булочку и вернул ей хлебницу. Она тоже взяла булочку, но тут раздался голос матери:

– Мин!

– Хорошо, – ответила Мин и положила булочку обратно.

– Значит, вы сами определили для себя бизнес и работаете самостоятельно. – В голосе Джорджа слышался явный скептицизм.

– Да. – Кэл посмотрел на Мин: – Почему тебе нельзя булочку?

– Я же тебе говорила: мне необходимо влезть в то платье. Так что теперь до июля я хлеба не увижу.

– Мин будет подружкой невесты у Дианы на свадьбе в следующие выходные. Мы не хотим, чтобы платье оказалось ей мало.

– Оно уже мне мало.

– Приходите, – пригласила Диана Кэла. Он заметил, что она не притронулась ни к хлебу, ни к маслу, ни к мясу. Только бокал был пуст. – И на свадьбу, и на предсвадебный обед. Мин нужна пара.

Прежде чем Кэл ответил, Джордж спросил:

– А кто ваши клиенты? – Ему вторила Нанетта:

– Вы давно встречаетесь с Мин?

Мин потянула Кэла за рукав:

– Твои родители такие же ужасные?

– Минерва! – осадила ее мать.

– Ну, хлеб они мне, конечно, есть не запрещают, – сказал Кэл, не сводя глаз с Нанетты, – но в остальном такие же.

– Простите? – сказал Джордж.

– Знаете, я не возражаю против того, чтобы вы допрашивали меня с пристрастием о моей работе, – ответил Кэл. – Ваша дочь привела меня в ваш дом, и в этом есть определенный смысл. По этой же причине ваша супруга может задавать мне вопросы о моей личной жизни. Я хочу сказать другое: Мин – изумительная женщина. Однако за все время обеда вы или игнорировали ее, или надоедали ей напоминаниями об этом дурацком платье. Так вот что я скажу: не она слишком велика для платья, а платье слишком мало для нее. Ваша дочь великолепна. – Кэл намазал хлеб маслом и протянул Мин: – Ешь.

Она растерянно взяла хлеб. Кэл посмотрел на ее мать.

– Я никогда не был ни женат, ни помолвлен. Мой последний роман закончился два месяца назад. Я познакомился с вашей дочерью две недели назад. – Он повернулся к Джорджу: – Мой бизнес – не убыточный. Когда захотите проверить, предоставлю вам необходимые справки. Если у нас с Мин будет что-то серьезное, я смогу ее содержать.

– Да я и сама могу себя содержать, – сказала Мин, все еще держа булочку нетронутой.

– Я знаю. Но твоему отцу важно убедиться, что я достаточно обеспечен.

Мин надкусила хлеб. Кэл обвел всех взглядом:

– Еще что-нибудь рассказать? – Диана подняла руку.

– Прошу, – сказал Кэл.

– Вы будете с Мин на свадьбе? Ее сестра чуть не подавилась.

– Она меня не просила об этом. – Кэл взглянул на Мин: – Хочешь, я пойду с тобой на свадьбу?

Мин закашлялась, и ему пришлось похлопать ее по спине.

– Конечно, она хочет пойти с вами, – сказала Нанетта и впервые за весь вечер улыбнулась. – Мы будем рады вас видеть. И на предсвадебном обеде тоже.

– Хорошо, – ответил Кэл. Прогресс был налицо. Мин отдышалась.

– Вино отличное, – сказал ему Джордж.

– Спасибо… ах да… спасибо Грегу, – поправился Кэл. – Он знает толк в винах.

– Угу, – сказал Джордж, посмотрев на Грега. Тот вяло улыбнулся в ответ.

– Так у тебя кот? – спросила Нанетта у дочери. Вечер продолжался.

Рассуждали о кошачьих болезнях, Джордж интересовался учебно-игровым бизнесом, Грег хмурился, Диана улыбалась, в голове у Кэла гудело. Бывали в его жизни вечера и похуже, но редко.

Мин улучила момент, чтобы посочувствовать Кэлу. Ее голос звучал так тихо, что он не сразу услышал.

– Ну что ты. Мне здесь хорошо, – ответил он и почувствовал облегчение.

После десерта, который ели только мужчины, Мин потащила Диану в коридор.

– Ты в своем уме? – зашептала она. – Господи, зачем ты пригласила его на свадьбу?

– А что такого? – удивилась Диана. – Тебе нужен кавалер. Он милый. В чем дело?

– Ты не знаешь всего.

– У тебя теперь будет пара, – продолжала Диана. – Мне казалось, я все хорошо сделала.

Мин ткнула в нее пальцем:

– Никогда больше так не поступай, ни-ко-гда!

– Не буду, – пообещала Диана. – Но на этот раз у тебя будет классный кавалер.

А «классный кавалер» тем временем мило попрощался с их родителями, взял Мин под руку, усадил в машину, сел сам, потянулся к ней рукой и вытащил из волос заколки.

– Они уродуют тебя, Минни, – сказал он и выбросил заколки из окна.

– Я знаю, – ответила она, чувствуя себя спасенной.


На следующий день Мин занималась подготовкой к обеду в семействе Морриси, Она снова достала черное платье, почистила черные туфли без каблуков и принялась укладывать волосы. Все шло как нельзя лучше, пока не позвонила Нанетта.

– Дорогая, твой Кэлвин очарователен, – сказала она.

– Спасибо, мама, – настороженно произнесла Мин, ожидая подвоха.

– Папа проверил его финансовые дела. Он вполне кредитоспособен.

– В субботу ночью? – удивилась Мин. – Как ему удалось?

– Ты же знаешь отца, – ответила Нанетта таким тоном, будто хотела сказать: «Тебе совсем ни к чему такие подробности». – А ты, кажется очень нравишься Кэлвину. Как он мило предложил тебе хлеб с маслом!.. Конечно, есть тебе не следует, но…

– Совсем неплохо, когда мужчина тебя кормит, – перебила Мин.

– Так что постарайся сохранить эти отношения, – продолжала Нанетта. – Я расстроилась, когда ты лишилась Дэвида, но теперь все в порядке. Смотри не потеряй Кэлвина.

– Мама, он мне не нужен, – солгала Мин.

– Он тебе просто необходим. У вас будут красивые дети.

– И дети мне не нужны, – заявила Мин. – У меня другое увлечение. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию, – стану поваром.

– Не смеши меня, дорогая. Ты – и возле еды? Да ты раздуешься, как шар.

– Спасибо, мама. Мне пора.

– Куда ты собираешься?

– Обедаю с родителями Кэла.

– Хорошее дело. Кто они?

– Джефферсон и Линн Морриси. Я не знаю…

– Ты обедаешь с Линн Морриси?

– Да, потому что она его мать, иначе я бы не пошла.

– Мин, – сказала мать, и в голосе ее прозвучало уважение, – Линн Морриси – величина в Национальной городской лиге. [6]

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию