Очарованная - читать онлайн книгу. Автор: Бет Чиотта cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарованная | Автор книги - Бет Чиотта

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Платье опустилось вниз. Из-за него показалось мужское лицо. От фонаря вокруг падали жуткие, зловещие тени, и сердце Лулу заработало как отбойный молоток. Темные волосы, блестящие, как бусины, глаза. В хищной улыбке сверкнули белые зубы.

Акула!

— Что значит, ты не с ней? — Гнев и тревога охватили Мерфи. Он расхаживал из стороны в сторону перед входом в «Изумрудный город». В то время как операция по захвату проходила внутри пустующего театра-ресторана, на улице рядом со съемочными бригадами местных СМИ уже толпились ранние посетители «Летающих обезьян» и «Рубиновых лодочек». Операция ФБР «Жестянка с леденцами» стремительно превращалась в жареный факт сегодняшнего дня всех массмедиа.

— Прости, Мерфи. Тут с Афией беда. Я в больнице, и… Голос Джейка прервался, заставив Мерфи остановиться на месте.

— С ней все в порядке?

— Надеюсь. Она сейчас отдыхает. — Джейк откашлялся. — Напугала меня до смерти.

Сердце Мерфи наполнилось состраданием. Он и сам не находил себе места от тревоги за любимую женщину.

— Почему ты не взял Лулу с собой?

— Она сказала, что ей сейчас любые напоминания о детях невыносимы.

— Что это значит, черт побери, и какое это имеет отношение к…

— Афия беременна.

— Вот это да! — Мерфи расправил куртку и запустил руку в карман. Не понимая, почему ее забрали в больницу, он не знал, что сказать. Надеясь на лучшее, он наконец проговорил: — Поздравляю тебя, Джейк.

— Спасибо. — Джейк снова откашлялся. — Слушай, Мерфи, я виноват, что оставил Лулу, но она не одна. С ней Джей-Пи.

Сведенные плечи немного отпустило.

— Ну это хоть что-то. А куда они поехали? К ней?

— Ты о чем? Я велел ей ни при каких обстоятельствах ни на шаг не отлучаться из дома.

— Я звонил туда. Никто не берет трубку.

— А на мобильный ты Лулу пробовал звонить?

Мерфи опустил голову, раскачиваясь на каблуках. Крепись, старик.

— Никто не отвечает.

— Дьявол! — Джейк с силой выдохнул, продиктовал номер мобильника Жан-Пьера. — Будь добр, поговори с Джей-Пи и перезвони мне, сообщи, что случилось. А как Руди?

— Хорошо. Держался молодцом, ему ничто не грозит. Бормоча проклятия, Мерфи отсоединился. Его снедало беспокойство, и, чтобы произнести последние слова, ему потребовалось сделать над собой усилие.

Лулу очнулась, чувствуя слабость в теле и не понимая, что произошло. Почему она в постели? Почему на ней костюм принцессы? Она приподнялась на локтях. Почему кругом горят свечи? Ах да, верно! Пробки вылетели. Она приложила ладонь ко лбу и застонала. Однако вспомнила только фонарик, никаких свечей не было. Лулу не понимала…

— Только не кричать!

Куда там кричать! Горло сдавило, и это напомнило Лулу ночные кошмары, когда хочешь крикнуть, позвать на помощь, но не можешь. Теперь она по-настоящему узнала, что означает фраза «парализована страхом». Пытаясь сфокусировать взгляд, она подняла глаза на человека, приказавшего ей «Не кричать». Она что, потеряла сознание? Или он как-то усыпил ее?

— Поли? — прохрипела она.

— Его брат. — Мужчина пододвинулся к ней поближе. — Сол. Он был очень похож на Поли. Правда, голос у него был…

мягче, с хрипотцой. О нет! Только не это.

— Это вы мне подсунули наркотик. Это вы мне звонили.

— Да, я. А Поли, твой бывший муж и все остальные, кто смотрит на тебя с таким вожделением в «Карневале»… Никто из них не достоин тебя. Ты ничего не делаешь, чтобы завлечь их, как другие.

Сердце у Лулу екнуло.

— Какие другие?

— Другие пассии Поли. Те, которых он покупал своими подарками. Неразборчивые в связях девки, над которыми нужно совершить обряд очищения. Ты к их числу не относишься. Ты долго ждала своего мужчину.

Что значит «обряд очищения», что он под этим подразумевает?

— У меня уже есть мужчина, — выпалила Лулу. Разве она не говорила ему об этом? На этот раз она не шутит. Может, если он узнает, что она не свободна…

— Нет! Его у тебя нет! — Вспышка бешенства была мгновенной, но ужасной. Но все-таки не такой ужасной, как спокойная, ледяная улыбка, последовавшая за ней. — Ты ошиблась. — Холодный взгляд мужчины, приводя Лулу в оцепенение, неспешно ощупывал ее тело. — Одну оплошность я готов тебе простить. — Сол залез в карман и извлек оттуда магнитофон. Затем нажал кнопку и поставил маленькую черную коробочку на комод.

Лулу тотчас узнала мелодию. «Однажды появится мой принц» из классического мультфильма Диснея «Белоснежка и семь гномов».

— Ты дождалась, принцесса. Я здесь. — Мужчина протянул к ней руки. — Потанцуй со мной.

Он в своем уме? Ворвался к ней в дом! Где она была совсем раздета. Одел ее. Лулу вспомнила, зачем пришла сюда, и ее взяло зло. В ее мало-помалу проясняющемся сознании мелькнуло милое личико Джесси Хадсон, и она вскочила на ноги.

Мужчина одобрительно закивал.

— Осуществи мои мечты, и тогда эта история получит счастливое завершение.

Лулу огляделась: романтический антураж, свечи, музыка, наряд принцессы. Человек был явно болен. Он потянулся к ней — она ударила его по рукам.

— Прекратите немедленно и не смейте меня задерживать. Я спешу. Меня ждет маленькая девочка, она больна…

— Джесси? — Мужчина криво усмехнулся, крутя кольцо на своем мизинце.

Во рту у Лулу пересохло.

— Как вы узнали о Джесси?

— Твои записи в полном порядке, принцесса. Я выбрал девочку, с которой ты встречалась несколько раз, и поэтому должна была ее помнить. Я знал: ты не откажешь умирающему ребенку. В твоем шкафу я нашел костюм, за которым ты обязательно должна была заехать. — Сол потрогал кружево на пышном рукаве Лулу. — Мне лично этот наряд нравится больше всего. В нем ты такая, какая есть на самом деле. — Его масленые глазки похотливо заблестели. — Непорочная.

Лулу снова оттолкнула его руку. В голове у нее помутилось.

— Но Марта…

— То есть Дара. Моя сообщница. Это она дала тебе «экстази». Я попросил ее позвонить тебе, она и позвонила. — Сол склонил голову, приподняв бровь. — У меня, представь себе, имеются верные помощники.

Напоминание о том, что этот человек занимается распространением наркотиков, причем среди детей, разозлило Лулу еще больше.

— Вы хотите сказать, она сыграла роль тети Джесси? Все было нарочно подстроено? А с Джесси все в порядке? — Облегчение вперемежку с возмущением хлынули из Лулу мощной, всесокрушающей на своем пути волной.

Мужчина улыбнулся.

— Ты такая наивная. По правде говоря, это основное, что привлекает в тебе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию