Хорошие девочки получают все - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Холлидей cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хорошие девочки получают все | Автор книги - Алисия Холлидей

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Какой программы? Я думала, вы профессор. И – не хочу торопить, но, может, мы все-таки пойдем куда-нибудь? Я замерзаю. – Жакет у меня не настолько теплый, чтобы в холодную и сырую январскую погоду стоять на тротуаре.

– Ах да, простите, Кирби. Давайте… вот, я убираю все это в карман. Да, я профессор, но не забывайте – я мечтаю о карьере артиста разговорного жанра. Знаете, как Джей Лино, Джерри Сейнфелд или Джонни Карсон. Ну и ну! Вы когда-нибудь замечали, что имена всех знаменитых коми ков начинаются на букву «д»? Может, мне стоит сменить имя и стать не Стивом, а Джеем, или Джерри, или Джимми? Как вы считаете?

Я уже пританцовываю, переминаясь с ноги на ногу.

– Звучит прекрасно, Джимми. Но давайте наконец спрячемся где-нибудь! Куда мы собирались?

Стив бьет себя по лбу и берет меня под руку:

– Простите ради Бога. Меня иногда заносит. Да, конечно, пойдемте. Нам туда, вниз по улице. Нужно было заказать столик заранее, но по четвергам там обычно немного народа. Вот пятницы – совсем другое дело. Хотя летом заведение забито и по четвергам, когда все эти лиги софтбола собираются поесть барбекю. Но зимой ведь никто не играет в софтбол?

Я одуреваю от холода и от попыток уследить за непрекращающимся потоком слов, поэтому лишь киваю и поспешно шагаю вперед, пока мы не добираемся до последней двери здания. Он открывает ее и втаскивает меня внутрь. В нос бьет запах горелой говядины.

– Э-э… Стив, где это мы? – Озираюсь и вижу маленький… ресторанчик?

Или забегаловку? В общем, помещение, стены которого украшены пестрой мозаикой. На них замечены металлические подковы, и изображения выступающих в родео ковбоев, и что-то, напоминающее настоящие, живые (точнее говоря, мертвые) звериные головы.

Да уж, о гигиене здесь явно не имеют представления.

«Умерь свой снобизм. Здесь наверняка питаются совершенно нормальные люди. Посмотри, вот целые семьи. К тому же, если бы тут водились вши от мертвых оленьих голов, министерство здравоохранения давно бы закрыло это заведение».

Не замечая внутренний голос, желавший поговорить о вероятной непомерной занятости инспекторов по здравоохранению, следую за Стивом и старшей официанткой к столику в дальнем углу. Та с сияющим видом кладет на стол пару меню и лучезарно улыбается, словно говоря: «Я не сумела найти лучшей работы, поэтому притворяюсь счастливой».

А может, у меня опять разыгрывается воображение?

– Все прекрасно. Большое спасибо, Фрэнси.

Фрэнси? Ищу бейдж с именем. Его нет. По-видимому, Стив часто бывает здесь, раз называет официанток уменьшительными именами.

Ее ответ подтверждает мои подозрения:

– Не за что, Стиви. Добро пожаловать в «Мясную горку», мэм. Я пришлю кого-нибудь принять ваш заказ.

Осторожно присаживаюсь на краешек обтянутой по трескавшимся винилом скамьи, напротив «Стиви».

– «Мясная горка»? Она серьезно? – Это, должно быть, шутка.

Разве кто-нибудь может додуматься пригласить женщину на первое свидание в ресторан под названием «Мясная горка»? Кончиками пальцев беру засаленного вида меню. Вот дерьмо! Это не шутка. А если и шутка, то подшутили не над кем-нибудь, а именно надо мной.

«МЯСНАЯ ГОРКА»

ПРИВЕТ! БЛЮДА ДНЯ:

A. СЕМЬ ВИДОВ МЯСА, КАПУСТНЫЙ САЛАТ И ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ

Б. ШЕСТЬ ВИДОВ МЯСА, КАПУСТНЫЙ САЛАТ И ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ

B. ПЯТЬ ВИДОВ МЯСА, КАПУСТНЫЙ САЛАТ И ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ

Г. ЧЕТЫРЕ ВИДА МЯСА, КАПУСТНЫЙ САЛАТ И ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ

Д. ДЕТСКИЕ ПОРЦИИ: ТРИ ВИДА МЯСА, ЖАРЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ И ИГРУШКА

Да уж! Розыгрыш космических масштабов. Вздыхаю и кладу меню на стол. Стив смотрит на меня, явно охваченный беспокойством. (При таком освещении его встревоженное лицо приобрело зеленоватый оттенок.)

– Вам нравится? Готовят здесь хорошо, хотя меню не много однообразно; но там есть не все. Если хотите, можно заменить жареный картофель и капустный салат печеным картофелем и каким-нибудь другим салатом. – Он прикусывает губу. – Просто тут очень хорошо готовят и приятные люди. Вот я и подумал, что, возможно, мне будет не много спокойнее, если мы придем сюда. Вы, вероятно, заметили, ха-ха, что я нервничаю и много болтаю, особенно с девушками, то есть с женщинами. Знаете, у меня никогда в жизни не было свидания с женщиной вроде вас.

Мой кавалер так громко барабанит пальцами по столу, что у меня появляется опасение – как бы он не пробил в нем дырку.

– Стив, Стив! Стиви! Успокойтесь. Все хорошо. Просто замечательно. Я не прочь попробовать что-то новое. Не хочу вас расстраивать, но что, если бы я оказалась вегетарианкой? Обилие мяса в меню могло бы все испортить, не говоря уж о развешанных на стенах головах убитых животных. – Улыбаюсь самой милой улыбкой, какую только в состоянии изобразить, но у него все равно такой вид, будто кто-то помешал ему устроить вечеринку.

(Ну или как там это называется у мужиков.)

– Я так сожалею! Даже не подумал об этом. Просто вы такая симпатичная, а я всегда нервничаю в присутствии женщин, даже некрасивых. То есть это, конечно, не значит, что я постоянно общаюсь с некрасивыми женщинами; к тому же не бывает некрасивых женщин, потому что красота – это не что-то внешнее, это более глубокое понятие. Вы очень красивы, а мне не часто доводится встречаться с женщинами, обладающими не только внешней, но и внутренней красотой…

– Стив! – Как у него получается?

Не замолкает даже для того, чтобы вздохнуть!

– Хватит! Рада, что вы считаете меня красивой. Спасибо за комплимент. – Вновь улыбаюсь и накрываю его руку ладонью, пытаясь заставить прекратить стучать пальцами. – Я не вегетарианка. Мне вполне подойдет какое-нибудь мясное блюдо. Хотя вам придется объяснить мне, откуда берутся семь видов мяса. По-моему, здесь нет ни чего, кроме говядины, свинины и курицы.

Стив смотрит на мою руку, лежащую на его руке. Я замечаю, что он немного дрожит, и аккуратно убираю свою. Ощущение как от попытки приручить дикого зверя, прав да, здесь, в «Мясной горке», вряд ли кто-нибудь способен это понять. Здесь диких животных просто отстреливают, а потом вписывают в меню.

Стив судорожно глотает воздух и медленно выдыхает, затем оживляется от появившейся возможности просветить меня относительно тайн разделки мяса.

– О нет, не все так просто. Есть говяжий огузок, есть бок, есть свиной филей, есть…

Слушая, как он все это перечисляет, вздыхаю: чего ради я рассуждаю о мясе с парнем, у которого, наверное, не было девушки лет с двенадцати?

Тут меня осеняет: ближайший понедельник отличный день для встречи с доктором Уоллесом.


Оказывается, нет ничего невозможного в том, чтобы съесть пять видов мяса за один ужин. Стив только что доказал это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию