Один - ноль в пользу женщин - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Джейкобс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один - ноль в пользу женщин | Автор книги - Мелисса Джейкобс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Есть только один момент, – говорит мне Боб, – на этот раз мне бы хотелось, чтобы продюсером шоу была не только ты лично, а «Голд груп». Таким образом, компания разделит с нами риски и ответственность. Я уверен, что с Лолой все будет в порядке, но если вдруг она начнет раздражаться, можно будет напомнить, что «Голд груп» зависит от нее так же, как и наш канал.

– Составляйте контракт, и я покажу его Лоле, – предлагаю я. Мы тепло прощаемся, и я принимаюсь обдумывать его предложение.

«Голд груп» может получить большую долю прибыли, чем раньше. Но готова ли я подвергать риску компанию ради Лолы? Смогу ли я гарантировать, что подруга будет вести себя разумно? С другой стороны, так я буду лучше ее контролировать. Если Лола начнет раздражаться, я напомню ей об обязательствах, указанных в контракте. Все это, конечно, хорошо, но может плохо закончиться. Мне не хочется становиться воспитательницей Лолы. Но кто еще может пойти на это ради нее? Больше некому. Это в порядке вещей между нами: она творит меня, а я – ее.

Тут мне приходит в голову, что, раз уж я намерена превратить нашу компанию в поручителя, не мешало бы посвятить Сьюзен во все тонкости сотрудничества с «Квизин ченнел». Я звоню к ней в кабинет, но никто не отвечает, так что я вынуждена выйти в холл.

– Майк? – Я склоняюсь над столом Младшенького. – Ты, случайно, не знаешь, где Сьюзен?

Он закатывает глаза:

– Попробуй угадать с трех раз.

– Дома? Но она собиралась прийти сегодня.

– Да, собиралась, – соглашается Майк. – Но сейчас она в Аквариуме в Нью-Джерси, сопровождает экскурсию ЭГБ.

– ЭГБ? – Я с удивлением смотрю на Майка.

– Эшли Голдберг, – объясняет он. – Она теперь так себя называет. Я как-то звонил домой Сьюзен, и к телефону подошла Эшли: «Здравствуйте, это ЭГБ». Я решил, что попал в фармацевтическую компанию. Но маленькая дива, естественно, исправила меня. Она объяснила, что уменьшительное имя «Эш» совершенно не устраивает ее, и она предпочитает, чтобы ее называли Эшли или ЭГБ.

– Она права. Эш – это ужасно.

– Кстати, Вип, раз уж мы заговорили об именах… Можно, я попрошу вас не называть меня больше Младшеньким?

– Нет, – отвечаю я и возвращаюсь к себе в кабинет.

Что ж, забудем об этом. Я не собираюсь ждать, пока Сьюзен появится в офисе. Звоню Лоле и рассказываю о своем разговоре с Бобом Уэстом. Как можно деликатнее объясняю, что телеканал хочет, чтобы она перестала изображать в студии Марайю Кэрри, и что, если раздражительность «дивы Лолы» вызовет задержки в съемках, расплачиваться за это будет наша компания. Конечно, я сказала все это другими словами.

Примерно минуту она обдумывает услышанное, а потом говорит:

– Bueno, amiga. Muchas gracias. [25]

– Lola, entiendes la situation? [26] – Она ответила слишком поспешно, а мне необходимо убедиться, что она уловила суть.

– Si. Yo entiendo. [27] – Она делает паузу, а потом тихо произносит: – Те ашо. [28]

– Y yo te amo mas, [29] – отвечаю я.

Моя подруга все прекрасно понимает.

Роковая ошибка

В одно из воскресений марта мы с Лолой и Грейс греемся на солнышке за столиком у кафе «Арэкс». Еще недостаточно тепло, чтобы завтракать снаружи, но мы настояли на своем. Грейс натянула свитер поверх больничного костюма – она еще вернется на работу. Смотрю на Лолу и не понимаю, как можно было так одеться. На ней черные обтягивающие брюки, сапоги на высоких каблуках и пончо с воротником из искусственного меха. Мой вариант утреннего шика – джинсы, теплый свитер, бейсболка и солнцезащитные очки.

Лола веселит нас рассказами о вчерашнем вечере в ресторане, я читаю газету.

– Ничего себе! – вдруг вырывается у меня. Грейс выхватывает у меня из рук воскресное приложение «Образ жизни»:

– Дай взглянуть.

В самом центре страницы – фотография Рона Андерсона и Рэнди Кэтчмен и сообщение об их помолвке. В нем упоминается и об «ошибке» Рона с первой помолвкой, когда он едва не связал свою судьбу «не с той женщиной». Грейс зачитывает вслух: «Судьба ждала Рона в салоне «Тиффани», куда он пришел, чтобы вернуть кольцо. Рэнди, поступившая туда на работу всего за три дня до этого, сначала помогла Рону решить проблему с кольцом, а потом и с разбитым сердцем. Кому-то их обручение покажется поспешным, но Рон уверен, что это навсегда. «Не могу дождаться, когда мы с Рэнди будем вместе. Я всю жизнь мечтал встретить подходящую женщину, – сказал он. – Судьба уберегла меня от страшной ошибки!»

– Это я, – поднимаю я руку. – Я та страшная ошибка.

– Может быть, это станет для тебя стимулом. Нужно серьезнее относиться к свиданиям, – заявляет Грейс.

– Да уж, неплохой стимул, – говорит Лола.

– Это должно вдохновить меня на встречи с мужчинами?

Проигнорировав мой вопрос, Грейс говорит:

– Прошло уже полгода с тех пор, как ты разорвала помолвку. Ты должна серьезно задуматься о том, чтобы найти себе кого-нибудь. Вернуться к жизни. Выглядеть так, чтобы нормальные мужчины могли обратить на тебя внимание.

– Я должна сесть на Риттенхаус-сквер и ждать, пока меня найдет любовь всей моей жизни?

Лола смеется:

– Если прекрасный принц подошел бы к тебе на улице, уверена, ты подала бы ему монетку и приказала убираться.

– Это точно, – киваю я.

– И все же Грейс права, – добавляет Лола.

– Не думаю, что ты можешь позволить себе сесть и ждать, пока любовь сама тебя найдет, – продолжает Грейс. – Я понимаю, что с Майклом у нас не все идеально, но я все равно счастлива с ним.

– И когда же он сделает тебе предложение? – интересуюсь я.

– Лекси, заткнись.

– Я просто хочу сказать, что не вам советовать мне, как общаться с мужчинами.

– Я уже была замужем, – говорит Лола. – Так что я в другой категории.

– Среди разведенных, – зло парирую я. Конечно, так нехорошо говорить, но я же права. Сколько бы мы с подругами ни обсуждали друг друга, мы никогда не упрекаем Лолу в том, что она одна. Лола забыла Энрике – своего бывшего мужа, но боль от развода до сих пор терзает ее. И она не торопится расставаться с ней, не хочет возможных разочарований. Наша подруга возвела себе такой замок, что ей не нужен принц. Она сама и принцесса, и королева, и король.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию