Доктор Любовь - читать онлайн книгу. Автор: Хейли Норт cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Любовь | Автор книги - Хейли Норт

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– О, Джонни, я люблю его!

– Так отчего же не выйти за него?

– А если я испорчу все? Если я причиню ему боль, или он мне, или через несколько лет мы поймем, что мы не такая уж прекрасная пара?

– Если бы каждый так говорил, то никто не женился бы.

– Тогда почему люди делают это?

– Потому что это стоит того. Притирка друг к другу, поиск компромиссов и попытки научиться смотреть на мир глазами другого человека – все это приходит, и ты познаешь радость и покой, которые не достигаются иным способом.

– Ничего себе, – отреагировала Даффи. – Ты испытываешь именно такие чувства к Дэвиду?

– Да. – В голосе сестры зазвучали оборонительные нотки.

– Мне так жаль, что я вела себя по-свински по отношению к Дэвиду, – принесла запоздалое извинение Даффи.

– Все в порядке. Далеко не все люди подходят друг другу. Я имею в виду, что Хантер, к примеру, великолепный парень, но я не могла бы представить его в роли своего мужа.

– А почему нет? – Теперь уже оборонялась Даффи.

– Думаю, брак с ним был бы слишком утомительным для меня. Знаешь, такое впечатление, будто он всегда готов куда-то сорваться, при этом ты должна быть с ним и ни на шаг не отставать от него.

– Я знаю, – сказала Даффи. – Но ведь это прекрасно.

– Так-так!

– Хантер сказал, что я боюсь, и это так и есть. – Даффи стиснула в руке телефонную трубку в надежде, что вопреки здравому смыслу сестра скажет ей какую-то магическую фразу, которая произведет революцию в ее сознании, и она сможет изменить свое решение.

– Одной тебе дано знать, когда придет подходящее время, – сказала Джонни, и с учетом того, что она была старше Даффи всего на пятнадцать минут, в ее устах это прозвучало мудрее, чем следовало бы. – Но не иди на поводу у одного рассудка, прислушивайся также и к своему сердцу.

С этим мудрым пожеланием, которое странно перекликалось с тем, что Доктор Любовь посоветовала Озадаченной из Шалметта, Джонни повесила трубку.

Даффи только натянула на голову одеяло, как послышался стук в дверь спальни.

Хантер? Он пришел за ней? Он просил позвонить ему, но она не сделала этого. Даффи не знала, что он способен предпринять для того, чтобы убедить ее стать его женой. Но это решение должно было прийти из ее сердца.

– Одну минутку, – откликнулась она, потянувшись за щеткой для волос.

– Не торопитесь, – послышался голос ее экономки.

Даффи отложила щетку, поднялась с кровати, надела свой самый старый и самый уютный банный халат и открыла дверь.

Экономку едва было видно из-за огромного букета весенних цветов, большей частью желтых нарциссов.

– Я подумала, что вам, вероятно, захочется, чтобы они стояли в спальне.

– Ох, зачем же он сделал это?

Экономка внесла букет в комнату. Цветов было так много, что она опустила корзину прямо на пол возле камина.

– Наверное, все дело в том, что он любит вас.

– Вы, Сара, безнадежно романтичны.

У экономки обозначились ямочки на щеках.

– Я так понимаю, что мистер Хантер нашел вас вчера вечером?

Даффи нахмурилась.

– О да, нашел.

К счастью, зазвонил телефон, и экономка пошла ответить на звонок. Даффи была не в состоянии снова вспоминать все свои конфузы, недостатки и промахи. Она подошла к букету, надеясь обнаружить в нем карточку цветочного магазина.

Между нарциссами и ирисами Даффи увидела миниатюрный конверт. Ее руки дрожали, когда она открывала его, гадая, что прочитает на карточке. Постарается ли он переубедить ее? Или будет ее поучать?

В конверте оказалась не карточка магазина, как предполагала Даффи, а небольшой листок линованной бумаги. Она развернула его и узнала свой собственный почерк. Это удивило ее, но, вглядевшись в слова, она поняла, что Хантер не мог бы выбрать послания лучше. Она сама записала это на листке бумаги во время их первой встречи в кафе, когда он спросил, что она думает о тех взаимоотношениях, к которым он стремится.

В богатстве ли, в бедности ли, в болезни и здравии. Не отвечай на этот призыв, пока не узнаешь, что значит навсегда.

Но Хантер отредактировал и дополнил ее слова следующим образом:

Пока не захочешь вместе открыть, что значит навсегда.

Даффи разгладила листок и подошла к кровати, снова и снова перечитывая его. Ее кошка подняла голову, мигнула и будто бы нахмурилась. Даффи погладила ее шелковый мех и сказала:

– Ты единственная, кто не хочет, чтобы я отбросила осторожность. Но ты пристрастна, Мей Уэст.

Кошка выпустила когти и громко замурлыкала.

Даффи забралась обратно в постель и с головой накрылась одеялом. Снова послышался стук.

– Входите, Сара, – сказала она, даже не высунув головы.

Даффи слышала, как открылась, а потом закрылась дверь. Мей Уэст вдруг перестала мурлыкать и спрыгнула с кровати. Даффи выглянула из-под одеяла.

У двери стоял Хантер.

– Хантер! – Даффи опустила одеяло, но, вспомнив, что она совершенно голая, снова натянула его до подбородка.

– Красивые цветы, – сказал он, приближаясь к ней, и скользнул взглядом по ее телу. – Кто-то, должно быть, сходит с ума по тебе.

– Что ты делаешь здесь? – спросила Даффи, необычайно взволнованная тем, что он пришел к ней, но настойчиво стараясь подавить в себе такое проявление слабости.

Она считала, что после отказа выйти за него замуж не имеет права проявлять радость по поводу встречи с ним.

Хантер с непроницаемым выражением на лице остановился у изножья ее кровати.

– Ты еще не забыла о том, что собиралась учиться кататься на водных лыжах?

Даффи забыла. Водные лыжи уже были ни к чему. После вчерашнего вечера они ее не интересовали.

– Хантер, я не могу поехать в Пончатулу.

Он обошел кровать и приблизился к ней сбоку.

– Почему?

– Потому. – Даффи приподнялась на подушках.

Ей нужно было встать с кровати, чтобы нормально вести разговор, но халат лежал слишком далеко от нее, разговаривать же с Хантером голой было неудобно. Она знала, что стоит ему хотя бы прикоснуться к ней, и она сдастся. У них был потрясающий секс, но даже самый лучший секс не мог разрешить ее внутренние противоречия.

– Тебе он нужен? – Хантер взял в руки халат, на который косилась Даффи, и помахал им перед ней.

– Это было бы очень любезно с твоей стороны, – ответила она, стараясь сохранить серьезный вид, но невольно начиная улыбаться. – Если честно, Хантер, при сложившихся обстоятельствах ты не можешь ожидать, что я поеду к твоей матери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию