Доктор Любовь - читать онлайн книгу. Автор: Хейли Норт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Любовь | Автор книги - Хейли Норт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

А после этого Даффи, вероятно, будет уволена, что, наверное, можно считать не самым плохим развитием событий после того, как все сказано и сделано.

В течение последнего получаса Хантер, наверное, уже в двадцатый раз открыл и захлопнул синюю бархатную коробочку с кольцом.

Как только он увидел это кольцо в витрине, он сразу решил, что подарит его Даффи. Три камня притягивали к себе взор. В центре – синий сапфир, который сразу напомнил ему глаза Даффи, когда они загораются страстью. По обе стороны от сапфира располагались превосходные бриллианты, достойные царственной особы.

Солитер – это было бы слишком мало для Даффи. И слишком мало для того, чтобы выразить глубину его чувств к ней.

Хантер еще раз открыл коробочку и представил себе, как кольцо будет выглядеть на руке Даффи. Размер ему подсказала Джонни, как и то, что Даффи обожает сапфиры.

Нервничая больше, чем в тот день, когда он зарегистрировал свою фирму, больше, чем когда он пригласил на работу десятерых служащих, которым едва способен был платить зарплату, и с большим желанием, чем тогда, когда его в восьмилетнем возрасте возили на выходные дни в Диснейленд, Хантер направился к своему джипу.

Он вернулся на день раньше, чем предполагал, и поспешил к дому Даффи, намереваясь преподнести ей сюрприз и, дождавшись подходящего момента, попросить ее выйти за него замуж.

Когда экономка открыла дверь и сказала, что Даффи нет дома, на его лице отразилось разочарование. Конечно, с его стороны было глупо ожидать, что сотрудник отдела светской хроники и красивейшая женщина окажется дома в пятницу в шесть вечера.

К счастью, экономка знала, где Даффи хранила записи о встречах, к тому же Хантер был ей явно симпатичен.

– Вас не было в городе? – спросила она, открыв дверь и впустив его в прохладное помещение.

Он кивнул.

– Полагаю, только дела могли отвлечь вас от мисс Даффи.

Хантер усмехнулся:

– Это написано у меня на лице?

Экономка улыбнулась:

– Да, и это прекрасно, если позволите заметить. Мисс Даффи нужен именно такой мужчина, как вы.

– Надеюсь, что и она того же мнения, – тихо сказал Хантер.

А почему бы и нет?

Они ощущали себя единым целым. Ни с одной женщиной Хантер не чувствовал себя в таком ладу, даже не знал, что такое состояние вообще возможно. Даффи приводила его в неистовство, но самым чудесным, самым восхитительным способом.

Экономка попросила его подождать в прихожей, куда он еще совсем недавно приносил Даффи кофе в то утро, когда они ездили в Пончатулу. Вернулась экономка очень скоро и протянула Хантеру листок с адресом.

Бросив взгляд на его брюки и обычную рубашку, она заметила:

– Там следует появляться в строгом вечернем костюме. Вам скорее всего придется переодеться.

Хантер взял бумажку и поблагодарил экономку. Закрывая за ним дверь, та пожелала ему удачи.

Остановившись на крыльце, ослепленный яркими солнечными лучами Хантер немного выждал и затем посмотрел на листок с адресом. Он понял, что ему сопутствует удача. Сегодняшнее мероприятие проводилось в Опера-Гилд-Хаус, находящемся рядом со зданием, где проходил сбор пожертвований в фонд Клуба сирот. Именно там он впервые выделил Даффи из толпы собравшихся. Она исчезла тогда, словно Золушка с полночным боем часов.

Однако сейчас он ее не упустит.

С этим местом ему повезло вдвойне, потому что там же рядом находился дом тетки Алоизиуса, где у него была своя комната и где он держал вечерний костюм. Нужно только быстро переодеться, и он будет готов попасть туда, какое бы мероприятие там ни проводилось.

И Даффи будет его.

Первые признаки беспокойства Хантер ощутил, когда перед входом в здание увидел качающиеся на ветру розовые надувные шары. Куда бы он ни посмотрел, все вокруг было розовым.

Он решительно пошел вперед, не обращая внимания на изумленно глазевших на него женщин, несколькими группами толпившихся на ступенях исторического здания. Все были в вечерних платьях розовых тонов.

Когда Хантер открыл дверь и вошел внутрь, оказавшись перед удивленной молоденькой служащей в розовой форменной одежде, он подумал, что, возможно, несколько поторопился, не прозондировав должным образом ситуацию.

Девушка ахнула, затем на цыпочках подошла к нему и сказала:

– Слава Богу, вы наконец пришли! Но идите кругом, через черный ход. Вы что, забыли, где должны быть?

Хантер смотрел на нее, гадая, во что же он ухитрился вляпаться.

– Я здесь по поводу сбора денег, – сказал он.

– Да, и как раз вовремя, – прошептала девушка. – Эти дамы жутко стервенеют, когда им приходится ждать выпивку.

– Выпивку?

– Ах, какой же вы несообразительный, но пойдемте. – Девушка потянула за рукав его тысячедолларового смокинга. – Я покажу дорогу.

Движимый непреодолимой силой, Хантер окунулся в море пронзительных голосов, издаваемых самыми разными женщинами, одетыми в карамельно-розовые платья. Как же в этой толпе найти Даффи? Ему нужно проделать это очень искусно, без шума, и убраться отсюда как можно скорее. Коль скоро девушка вцепилась в его рукав, то лучше и дальше следовать за ней.

Так Хантер Джеймс оказался за украшенной розовыми лентами стойкой бара.

Даффи должна быть где-то здесь. Если бы он пустился на ее поиски в этом розовом море, был бы гораздо заметнее, чем за стойкой бара. Поэтому на протяжении примерно получаса Хантер исправно открывал бутылки с шампанским и разливал шипучий напиток по бокалам, не переставая вглядываться в толпу в поисках Даффи. Хантеру не верилось, что для освещения мероприятия в газете она пришла сюда одетой в розовое, однако, поскольку ему еще предстояло выявить всех одетых в другие цвета женщин, независимо от их возраста или фигуры, ему приходилось вглядываться в лицо каждой такой женщины.

Хантер обнаружил ее, когда уже начал отчаиваться и готов был допустить, что добрая экономка что-то напутала и дала ему неправильный адрес.

Как и в тот раз, Даффи окружала толпа. Только сейчас рядом с ней стояла не такая же блондинка, которая тогда оказалась ее сестрой-близнецом. И она была не в черном. Ее облегающее розовое платье было более темного тона, чем те, в которые были одеты почти все присутствовавшие в зале, и в Даффи безошибочно угадывалась присущая ей исключительность. Но если раньше в ее глазах было что-то манящее, то сейчас, казалось, она была готова к схватке.

В этот раз она разговаривала с… (Хантер не заметил, как шампанское полилось через край бокала, и ему пришлось извиниться перед удивленно смотревшей на него матроной.) Неужели это Тиффани рядом с Даффи? Этого не может быть!

Упивается собой.

О чем она может разговаривать с Даффи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию