Потрясающий мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Филиппа Эшли cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потрясающий мужчина | Автор книги - Филиппа Эшли

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Кэрри скрестила руки на груди, но промолчала, едва сдерживая порыв задушить Ровену.

— В моем мобильнике был его номер, и я подумала…

— Что ты подумала?

— Возможно, это полная чушь, и я сильно ошибаюсь, но мне показалось, что между вами может… проскочить искра.

— Искра? О да, если нас поместить в тесное замкнутое пространство, мы оба взорвемся — ты это хотела сказать?

— Кэрри, будь благоразумна. В конце концов, говорят, что ненависть — это всего лишь оборотная сторона любви. Возьми Ретта Батлера и Скарлетт, Беатриче и Бенедикта…

— Это все выдуманные персонажи, Ровена. Они не существовали в реальной жизни.

Ровена всплеснула руками:

— Хорошо, хорошо. Пусть вы не предназначены друг другу судьбой, но вам обоим нужно… развлечься и отдохнуть. Даже если он тебе действительно не нравится, неужели так трудно смириться с его обществом и на несколько недель спрятать свою неприязнь?

В голосе Ровены появились умоляющие нотки, и Кэрри, сделав над собой усилие, попыталась представить, выдержит ли она целый месяц в одной машине с Мэттом. Нет, это даже в голове у нее не укладывалось.

При всей своей миловидности он был слишком нахальным и навязчивым.

Ровена увидела, что Кэрри колеблется, и на лице ее появилась робкая улыбка надежды.

— Когда я попросила Мэтта составить тебе компанию, он очень обрадовался. Он возвращается в Таман только в октябре и как раз искал, чем бы сейчас заняться. Там у него были какие-то неприятности. Я точно не знаю, что случилось, но…

— Вот как? — пробормотала Кэрри, внимательно наблюдая, как Мэтт ласково вытирает тряпочкой масляный щуп, пока Нелсон поет дифирамбы своей ненаглядной Долли.

— Послушай, если ты боишься с ним ехать… — начала Ровена.

Кэрри резко обернулась к подруге:

— Боюсь? Чего мне бояться?

В проеме двери появился Нелсон.

— Значит так, — объявил он, — мы еще раз проверили уровень масла. Советую полегче давить на педаль газа. А вообще Долли готова. Если появятся какие-то проблемы, Мэтт их уладит. Можешь загружать остальные вещи.

— А ты не хочешь пару минут передохнуть? — ласково спросила Ровена.

Кэрри вылезла из машины и встала у ворот. Она оказалась перед выбором: остаться здесь, в Пакли, ничего не предпринимать и ждать, когда жизнь войдет в свою колею, или отправиться путешествовать в автофургоне с едва знакомым парнем. Она хотела приключений, хотела удрать от повседневности — в прямом и переносном смысле. Значит, это ее шанс, и его ни в коем случае нельзя упускать. Возможно, они даже поладят.

— Если ты боишься, что я запрыгну на тебя, как только мы выедем из деревни, то можешь расслабиться. Гарантирую тебе полную безопасность. Ради тебя я даже буду спать, не снимая шорт, — сказал у нее за спиной Мэтт.

При виде его наглой ухмылки Кэрри поняла, что напрасно надеется с ним поладить. Развернувшись, она воинственно подбоченилась.

— Я не боюсь мужчину, которого называют Минти.

Он мягко улыбнулся:

— Послушай, Кэролайн, давай не будем ссориться и постараемся сделать эту поездку максимально приятной. Через несколько месяцев мне надо будет вернуться на работу в Таман, а до тех пор я совершенно свободен. Я все никак не мог придумать, чем бы заняться до осени — не слоняться же по Оксфорду с бездельниками-туристами. У меня была мысль махнуть куда-нибудь, а когда позвонила Ровена и предложила поехать с тобой, я решил, что это судьба.

Мэтт усмехнулся, и Кэрри поняла, что он над ней издевается.

— Видишь ли, Мэтт, я больше не верю в судьбу. Жизнь — это просто ряд случайных событий, которыми нам не дано управлять.

— Я предпочитаю рассматривать жизненные события как поступки и их последствия. Если ты не хочешь ехать ради себя, тогда сделай это ради Ровены. Она за тебя переживает. Если бы я не согласился составить тебе компанию, она отказалась бы от работы.

— Это шантаж.

— Даже если и так, то совесть меня не мучает, — заверил он, и в его взгляде мелькнуло уже знакомое ей странное сочетание раздражения и участия.

— Вам пора ехать, а то опоздаете на паром! — встревоженно крикнула Ровена.

Мэтт взглянул на Кэрри с вызовом.

— Кэрри еще не решила, стоит ли ей рисковать.

Рисковать? Подумать только, каков наглец!

— Я еду, — объявила Кэрри.

— Ну, слава Богу! — обрадовалась Ровена.

Несколько минут спустя, когда Мэтт размашисто подошел к автофургону и сел за руль, Кэрри и Ровена обнялись на прощание.

— Странно, но я чувствую себя также, как Брюс Уиллис в «Армагеддоне» перед тем, как отправиться уничтожать астероид, — прошептала Кэрри.

— Брюс не вернулся домой, а ты вернешься. Ну, езжай. Счастливого пути!

Наконец, она села в машину рядом с Мэттом и принялась сражаться со старомодным ремнем безопасности. Внезапно взревел двигатель, и Долли, издав мучительный стон, рывками покатила вперед.

— Кажется, ты говорил, что умеешь обращаться с такими машинами, — громко сказала Кэрри, стараясь перекричать стук мотора.

Мэтт с усмешкой посмотрел на нее и подмигнул.

— Я сказал, что такой фургон был когда-то у моего приятеля. Но я не говорил, что управлял им.

Глава 17

Сгустившиеся над автострадой грозовые тучи казались Кэрри мрачными воздушными башнями. Отъехав от коттеджа, они с Мэттом попали в пробку и только недавно из нее выбрались, а теперь дворники Долли еле справлялись с потоками воды, заливавшими двойное лобовое стекло. Небо озарила ослепительная вспышка, за ней последовал такой мощный удар грома, что фургон чуть не слетел с колес.

Но это было ничто в сравнении с той бурей, которая бушевала в душе у Кэрри. Вместо того, чтобы повернуть к паромной переправе, Мэтт двинулся в противоположную сторону — к шоссе, ведущему на запад.

— Ты не туда едешь, — возмутилась Кэрри. — Так мы не попадем на паромную переправу.

— Мы не поедем на паромную переправу. У меня нет паспорта.

От потрясения Кэрри на несколько секунд лишилась дара речи, но потом поняла, что Мэтт ее просто разыгрывает, и нервно хихикнула.

— Мэтт, в тебе пропадает комедийный актер. Ладно, пошутил, и хватит. Повернем на следующем выезде и поедем на паром.

— К сожалению, Кэрри, я не шучу.

Она в шоке вцепилась руками в края своего сиденья. Значит, он говорит серьезно! Она согласилась ехать с ним ради Ровены и утешалась тем, что проведет месяц в чудесных теплых странах. И что теперь? Они не попадут на паром и не увидят ни Парижа, ни Рима, ни Прованса. Ни Эйфелевой башни, ни Альп, ни Сен-Тропез… Ее мечты летят ко всем чертям. И виноват в этом только Мэтт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию