Семь грехов куртизанки - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Донован, Селеста Брэдли cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь грехов куртизанки | Автор книги - Сьюзен Донован , Селеста Брэдли

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— К сожалению, мне нужно работать.

— Хорошо, хорошо, — отозвался Мик, поднимаясь со стула. — Тогда договоримся на неделе.

— Отлично.

Пайпер сосредоточилась на его темных кудрях, на том, как они скользят по вороту рубашки, когда смотрела, как он выходит за дверь. Потом позволила себе пробежаться взглядом по остальным частям его тела. Если Мик не поторопится с уходом, она закричит, чтобы он остался. Похоже, им обоим приходится бороться с инстинктами.

Она не просила ничьего вмешательства, но Лебедь все равно заговорила у нее в голове: «Мужчине никогда не должно казаться, что его охота увенчалась полным успехом».

— Заткнись, — прошипела Пайпер.

— Ты что-то сказала?

Мик так резко обернулся, что девушка едва успела отвести жадный взгляд.

— Что? Нет. — Она неловко ему помахала. — Увидимся.

— Знаешь… — Мик только теперь обвел ее пристальным, изучающим взглядом, потом почесал подбородок, как будто хотел потянуть время. Пайпер это показалось очаровательным. — Когда я сказал, что ты великолепно выглядишь, я был не до конца откровенен.

Пайпер резко втянула воздух в легкие.

— Ты выглядишь сильной, Пайпер. Сексуальной, как дьявол. — Мик улыбнулся ей, и от этой улыбки она почувствовала себя точно в свободном падении. — Я всегда считал тебя симпатичной, но должен сказать, что нет ничего соблазнительнее женщины, которая не стыдится своей красоты и своей силы. Я рад, что ты нашла и то, и другое.

Он вышел за дверь.

Как ни досадно было отпускать Мика, Пайпер радовалась, что первая попытка обольщения завершилась.

Ее в самом деле ждали горы работы.


На этой неделе Линк при любом удобном случае старался за ними наблюдать. Динамика поражала. Мик потерял голову от маленькой мисс Новое лицо, а та умудрилась настолько поднатореть в искусстве флирта, что крутила им с апломбом. Может, записалась на какие-нибудь онлайн-курсы?

Да, быть при Мике мальчиком на побегушках было отстойно, но зато так он наблюдал за спектаклем с первых рядов. Несколько раз Линк видел, как Пайпер подманивала к себе Мика, чтобы потом мягко оттолкнуть. А Мэллой, несмотря на всю его разрекламированную опытность, послушно плясал под ее дудку.

Это было настолько же забавно, насколько тошнотворно.

Операция «Обольщение на рабочем месте» приняла неожиданный поворот в пятницу, когда Мик обмолвился, что в воскресенье они с Пайпер идут пить кофе.

Дело в шляпе, понял Линк. После открытия осеннего сезона он останется единственным старшим куратором в музее, потому что Пайпер никак не сможет крутить полновесный роман и при этом добиться хоть какого-то успеха с выставкой по Харрингтон.

Скоро Линк опять побежит в туалет хохотать до упаду.

Глава пятнадцатая

Увидев его, Пайпер улыбнулась и помахала рукой, и сердце Мика забилось быстрее. Она сидела за маленьким столиком в кофейной секции книжного магазина «Бинтаун букс». Издали Мик разглядел, что на ней сегодня джинсы и серебристый топ без рукавов, складки которого прикрывают ее пышные округлости. При ближайшем рассмотрении он заметил, что в вырезе осторожно проглядывает ложбинка между грудей — невероятно сексуально и одновременно благородно.

Пайпер поднялась ему навстречу, и только тогда он увидел кожаный ремень, низко сидящий на бедрах, новую пару сексуальных туфель на каблуках и серебряные кольца сережек, выглянувшие из-под ее сияющих волос. Она казалась настолько горячей, что на ней можно было жарить гренки.

— Привет, Мик.

Он схватил ее за руку и наклонился, чтобы поцеловать в щеку, впервые за десять лет прикоснувшись губами к ее телу, и вдохнуть ее аромат. Пайпер Чейз-Пьерпонт пахла так же сладко и шелковисто, какой была на ощупь. Кусочек плоти под его губами показался ему неким экзотическим десертом. Ему ужасно не хотелось обрывать контакт, но это нужно было сделать.

Больше всего Мик опасался отпугнуть Пайпер. Это воскресное, вроде как не совсем свидание стоило ему таких адских трудов, что теперь он боялся все испортить.

Они сели друг напротив друга. Мик слушал рассказ о том, что этот книжный магазинчик — ее любимое место для посиделок в Бостоне.

Затем началась хорошая долгая беседа о книгах, которая плавно перетекла к музыке, фильмам и работе. К этому времени он уже изнывал от жажды.

С помощью любезного молодого человека, ответственного за кассовый аппарат кафе, он раздобыл чайничек крепкого цейлонского чая в пакетиках, конечно, но что поделать? — и принялся читать Пайпер небольшую лекцию о тонких различиях между ирландским и американским чаепитием.

Треть обеих чашек он наполнил цельным молоком.

— Ты знала, что ирландцы самые крупные потребители чая в расчете на душу населения? — спросил он Пайпер.

Та покачала головой.

— Понятия не имела.

Мик налил чай.

— По-гэльски этот деликатес называется cupan tае. — Он поднял взгляд на Пайпер и обнаружил, что она изучает его, и ее огромные зеленые глаза светятся удовольствием. — Так о нем всегда говорили у нас в семье, даже после того, как мы переехали в Штаты.

Пайпер повторила фразу, медленно и точно.

— Так ты говоришь по-гэльски? — просиял Мик.

Девушке явно нравилось его подтрунивание. Ей так шло смеяться. Воспоминания пронеслись перед ним: какой милой она была десять лет назад, как ему нравилось ее чувство юмора, ее страстная тяга к знаниям, ее доброта. И как ужасно это кончилось…

Мик принялся накладывать сахар.

— Нам бы сейчас пару хороших кусочков ирландского фруктового торта. Пробовала когда-нибудь?

— Нет, — сказала Пайпер. — Но звучит заманчиво.

— О, это форменное чревоугодие! — Мик повел бровью, принимаясь размешивать сахар. — Это тающее на языке сливочное масло…

Он украдкой бросил взгляд на Пайпер и заметил, что она ловит каждое его слово.

— Или щедрую порцию шоколадно-картофельной запеканки… Никогда не ела?

Пайпер покачала головой.

— Как-нибудь испеку для тебя. — Мик протянул Пайпер ее чашку с блюдцем. — Ты заваривала чай таким способом?

— Нет.

Она сделала маленький глоток.

— Ты знаешь, я никогда тебя не забывал, Пайпер.

Ее чашка звякнула о блюдце.

— Ты знаешь, что последние десять лет я всем сердцем сожалел о той ночи?

Ее глаза поползли на лоб.

— Я должен был провести тебя домой как джентльмен, уложить в постель одетую и позвонить утром, чтобы объяснить свои намерения.

Пайпер судорожно сглотнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию