Незадачливый ухажер - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Фрэзер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незадачливый ухажер | Автор книги - Нэнси Фрэзер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Они сидели в молчании еще несколько минут. Затем Джесси неуверенно спросила:

— Ты не поднимешься выпить кофе?

— Нет.

— Почему? Разве ты не хочешь…

— Хочу, но только не кофе.

Джесси сняла ремень безопасности. Положив руки на грудь Дэйна, она заглянула ему в глаза.

— А что ты хочешь больше всего на свете, Дэйн?

— Тебя, Джесси.

Глава 11

Джесси ходила по рынку. В руках у нее была полная корзинка овощей и фруктов. Остановившись перед небольшой палаткой, она принялась разглядывать связанную крючком салфетку. Правда, Джесси едва замечала изящный узор. На рынок она пришла, чтобы поговорить с Дэйном.

Последние дни он звонил ей дважды в сутки. Их разговор начинался вполне безобидно, и все же, когда они прощались, она была возбуждена так, словно Дэйн находился рядом. Джесси не знала, как долго они выдержат такую жизнь. Она уже не хотела ждать.

Дэйн сказал, что разговор по телефону ему легче вынести. Но сегодня ему придется пережить встречу с ней. И если ей повезет, они наконец перестанут держаться того глупого соглашения.

Джесси тряхнула головой, возвращаясь к реальности. В нескольких метрах от себя она увидела знакомое лицо.

— Доброе утро, Харли. — Джесси улыбнулась и помахала рукой мальчику. И тут ее взгляд упал на мужчину рядом с ним. Высокий, с длинными волосами того же цвета, как и у Харли. Это, похоже, Алекс Мастерс.

Харли, потянув отца за рукав, направился к ней. Джесси встретилась взглядом с Алексом. Первое, что бросилось ей в глаза, — ужасные шрамы на его лбу и щеках. И лишь потом она отметила, какая красивая у него улыбка.

— Доброе утро, мисс Джесси, — поздоровался Харли. — Это мой папа.

— Доброе утро, мистер Мастерс.

— Зовите меня просто Алексом, — предложил он. — Рал познакомиться с вами, Джесси. Харли много рассказывал мне о вас и о гимнастических занятиях.

— Он способный ученик.

Внимание Алекса отвлекла внезапно появившаяся рядом с ними маленькая девочка. Спрятавшись за ноги Алекса, она поглядывала на Джесси и несмело улыбалась.

— Это моя сестра, — сказал Харли.

— Привет.

— Привет, — застенчиво ответила девочка.

— Ты, должно быть, Сисси?

— Ага.

— Рада познакомиться с тобой.

Джесси наклонилась и взъерошила светлые волосы девочки. Взгляд Алекса, как она заметила, был прикован к чему-то за ее спиной. Обернувшись, она увидела Дэйна. И лишь потом заметила женщину рядом с ним.

Как и Алекс Мастерс, Джесси беззастенчиво уставилась на них.

Женщина была высокой и очень красивой. И она смотрела на Дэйна так, словно хотела съесть его.

Джесси сделала все, что могла, чтобы отвлечься. Она принялась рассказывать Алексу об успехах его сына. Алекс слушал и, очевидно, гордился Харли. Тем не менее мыслями он был довольно далеко. Его взгляд, как и взгляд Джесси, то и дело метался на ту сторону площади.

— Извините меня, мисс, — внезапно сказал Алекс. — Мне пора идти.

— Разумеется…

Джесси еще не договорила, а он уже повернулся и пошел по направлению к Дэйну, ведя за собой детей.


— Сюда идет небольшая компания, — заметил Дэйн.

Женщина, которая когда-то чуть не стала его женой, повернула голову, и ее длинные волосы шелковистой волной рассыпались по плечам.

— Кто? И где?

— Уже здесь, — ответил мужской голос. — Надеюсь, ты не забыла своего старого друга?

— Конечно, нет. Как дела, Алекс?

— Не жалуюсь. — Повернувшись к Дэйну, он спросил: — А ты как?

— Неплохо, — рассеянно ответил Дэйн, отыскивая кого-то глазами в толпе.

— Если ты ищешь Джесси Трейнор, то она рядом с палаткой мисс Уолтон.

Дэйн улыбкой поблагодарил Алекса. Прикоснувшись пальцем к полям шляпы, он сказал Мэрилин:

— Теперь я могу оставить тебя в надежных руках Алекса. Извини, опаздываю на встречу.


Чем ближе подходил Дэйн, тем сильнее билось сердце Джесси. Она не могла оторвать от него взгляд. Даже на расстоянии она чувствовала жар его тела, ощущала его неповторимый запах и вспоминала сладость его поцелуев. Когда он улыбнулся, ей показалось, что она купается в солнечном свете.

— Привет, малышка.

Дэйн поднял руку и коснулся ее щеки, посылая волны тепла по ее телу.

— Привет, Дэйн. — Куда делся ее обычный голос? Откуда эта хрипотца?

— Как насчет бутерброда и лимонада?

— Звучит заманчиво.

Джесси ожидала, что Дэйн отведет ее в кафе на углу или к одному из ларьков с едой. Вместо этого он провел ее по главной улице к своему офису. Зайдя внутрь, он с силой захлопнул за ними дверь. Замок еще не успел щелкнуть, а он уже схватил ее в объятия и понес через узкий коридор в свой кабинет.

Там он быстро запер дверь и опустил занавески на окнах.

— Я ждал этого с того момента, как увидел тебя, — признался он. — Ты так красива в своем соблазнительном летнем платье. Я еле удержался, чтобы не отнести тебя в укромное место и там насладиться вволю.

Джесси обхватила Дэйна обеими руками за талию.

— Правда? Но у тебя была такая приятная компания. На самом деле…

Дэйн опустил голову, заставив Джесси замолчать прикосновением своего языка к ее губам. Джесси подумала, что надо обидеться на такую невежливость, и, наверное, так бы и сделала, если бы не потрясающие ощущения, которые она испытывала.

— Ох, Джесс, — прошептал Дэйн, — что ты со мной делаешь?

— То же, что и ты делаешь со мной.

Он снова поцеловал ее, а потом прижал сильнее к себе, так что у нее уже не осталось сомнений в том, что она делает с ним.

Джесси словно парила в воздухе. Дэйн положил ей руку на грудь, и она на мгновение почувствовала страх, но он тут же исчез из-за ее уверенности в том, что они все делают правильно.

— Джесси. Джесси. Джесси, — шептал он, обдавая ее лицо теплым дыханием.

— Дэйн, — тихо попросила она, — не останавливайся.

— Нет, Джесс. Нет.

Он зубами сдвинул одну из бретелек се платья, прижался губами к ее обнаженному плечу.

— Нет, я не должен этого делать.

От его голоса у нее побежали мурашки по коже. Дэйн не знал, как долго он еще выдержит. Джесси была такой доверчивой, такой по-настоящему невинной. Она не понимала, как близок он к тому, чтобы сорваться и перейти ту черту, откуда нет возврата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению