Любовь в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Харпер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в наследство | Автор книги - Мэдлин Харпер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Кажется, сегодня день хвалебных фраз в адрес ее отца. И Ника тоже. К сожалению, Кара не могла ответить на лестные отзывы об отце лишь потому, что никогда по-настоящему его не знала. А вот с Ником дело обстояло иначе. Она уже пришла к выводу, что он ей враг, и не желает больше ничего слышать о нем.

— Странно, что здесь никто не обедает, — сказала Кара, оглядывая безлюдное помещение. — Ни женщин, ни матерей с детьми, ни тех, кто работает в городе или в отелях на побережье. Нет даже туристов.

— Полагаю, они считают, что днем столовая предназначена только для мужчин, — со смехом ответила Мелисса, — Знаете, где добрые старые приятели делятся историями о тех, кто вышел сухим из воды? — Как бы в подтверждение из бара донесся взрыв мужского хохота. — Но вы здесь, — весело сказала она, доставая свой блокнот. — Что вы хотите заказать?

Кара внимательно прочла потрепанное меню, которое повергло бы в ужас любого диетолога: жареные сом, креветки, морской окунь и цыпленок. В качестве гарнира предлагался картофель фри с кружочками лука. Правда, в самом низу мелким шрифтом сообщалось, что по желанию клиента некоторые основные блюда могут быть отварными. Но едва ли нашелся такой желающий! В этом Кара очень сомневалась.

— Итак, я возьму креветочный салат…

— О, салата у нас сегодня нет. Артур сказал, что его не стоит готовить. Зато жареный креветочный рулет превосходен. Возьмите, не пожалеете, — сказала Мелисса.

— Никаких салатов? — удивилась Кара. Именно салаты составляли главную часть ее диеты.

— Артур не любит салатов. Он говорит, что к нашему меню лучше всего подходит шинкованная капуста.

— Интересно, — пробормотала Кара. — А как насчет креветочного коктейля?

— Он только в вечернем меню. Но я могу попросить шефа сделать его для вас, — неуверенно предложила Мелисса.

— Нет, не надо. Принесите мне креветочный рулет, шинкованную капусту и диетическую соду. Если она есть, — добавила Кара.

— Есть, — с гордостью сообщила девушка. — И минеральная вода тоже.

— Меня устроит диетическая сода, — ответила Кара, занятая собственными мыслями.

Когда Мелисса исчезла в кухне, она поспешила достать записную книжку и ручку.

Прошлой ночью ее голову переполняли еще смутные идеи, но после утреннего разговора с бухгалтером они оформились в четкие изменения, которые надо немедленно претворить в жизнь.

Прежде всего, столовую необходимо использовать в обеденное время, ведь даже несколько клиентов принесут существенный доход. Если же их станет больше, столовая вообще превратится в золотое дно.

Кара внимательно оглядела помещение. До того как она устроит здесь обеды, ей придется сначала обновить интерьер. Следует убрать отвратительные клеенки. Старые деревянные стулья и столы выкрасить в яркие цвета. Повесить на балках живые растения. Достать картины для голых стен. Наверняка в Сайпрес-Ки найдутся художники, которые захотят выставить свои работы. Ник может заартачиться, ему определенно не понравится такой рекламный шаг.

Конечно, он не согласится на ее предложения, хотя бы по той причине, что они исходят от нее. Но она должна стоять на своем. Она изменит не только оформление меню, но и его содержание. Сделает его более ярким и приемлемым. Сменит в нем банальную морскую тему на нечто изысканное и тропическое. Кара машинально нарисовала в записной книжке тощую пальму, сожалея, что не обладает талантом художника.

Когда из кухни появилась Мелисса с ее заказом, она быстро спрятала книжку в сумочку. Прежде чем строить планы, она должна поговорить с Ником. Поговорить? Скорее, поссориться. Ну что ж, значит, они поссорятся. Она не позволит запугать себя. У него есть два выхода, и оба ее устраивают: он может дать ей возможность обновить ресторан или пусть убирается. Она бы предпочла второе, но ей подходит любой из двух вариантов.

Съев креветочный рулет, который, в самом деле, оказался восхитительным, Кара вышла на помост и села за столик под большим зонтом. Откуда-то вынырнувший Топаз плюхнулся рядом. Она рассеянно погладила его ногой, и старый пес вздохнул от удовольствия.

На пару минут Кара позволила себе насладиться чудесным утром. Воздух прохладный, небо синее. Ласковый бриз вяло шевелил волосы и отложной воротник ее блузки, заправленной в чуть расклешенную юбку. Чайки и пеликаны лениво кружили, время, от времени ныряя за рыбой в спокойную гладь залива. Но Кара понимала, что ее умиротворенность мимолетна: если здесь Топаз, значит, и Ник где-то неподалеку.

Правда, видела она пока не его, а клиентов, начавших покидать бар. Как и говорила Мелисса, в основном мужчины средних лет. Они дружелюбно с ней здоровались, потом спускались на причал и рассаживались по своим лодкам.

Несколько человек, рассудила Кара, могли бы взять с собой в столовую кофе и немного посидеть на солнце. Здесь должны обедать не меньше двадцати клиентов, она уверена. Все казалось настолько простым, что даже странно, почему Ник с ее отцом никогда не думали об этом.

Скоро у нее будет шанс спросить Ника, который уже поднимался по лестнице. Он выглядел как боксер, ищущий на ринге противника. Сейчас состоится схватка, и противником будет она.

Топаз поднял голову, лениво стукнул хвостом по настилу и снова задремал.

Ник двинулся прямо к ее столику и угрожающе склонился над ней. Кара попыталась выглядеть не менее равнодушной, чем Топаз.

— Какою дьявола вы были сегодня у моего бухгалтера?

— Не вашего бухгалтера, а нашего бухгалтера, — поправила Кара и улыбнулась. — Вас тоже с добрым утром, Ник.

У него хватило приличия выразить некоторое смущение, но гневный допрос не прекратился.

— Зачем вы туда поехали? Что вам было надо? Как вы узнали…

— Томми дал мне телефон бухгалтера, и я договорилась с ним о встрече. Проще простого. Мне нужна ясность, насколько успешно мы работаем в финансовом плане. — Кара заметила, что слова «наши» и «мы» очень ему не нравились. — Оказывается, мы работаем весьма хорошо. Я была удивлена.

Слегка образумившись, Ник выпрямился и оперся на перила, но Каре он все еще представлялся боксером, концентрирующим силы для нокаута. Он зло смотрел на нее, а она ждала.

— Я знаю, как идут дела в баре, — наконец холодно произнес он. — Я не нуждаюсь, чтобы вы говорили мне о них. Я вообще не нуждаюсь в вашем вмешательстве, Кара.

— Вы не нуждаетесь во мне, но я здесь, и мы уже ничего не изменим, — решительно сказала она. — Я знаю, что делаю, и вы меня не остановите.

Странно. Почему его крайняя самонадеянность всегда доводит ее до белого каления?

— Зачем вы поехали в банк? Один из кассиров сказал мне, что вы там были.

— По-моему, и так ясно. Я подписала банковские карты, поставила свое имя на счетах и чеках. То есть сделала все, что обязан сделать партнер.

— Сначала вы должны были спросить меня. — В конце концов, отправляясь в банк, он мог бы одеться по-деловому, а то снова в шортах и красной майке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению