Муж по объявлению - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Питт cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муж по объявлению | Автор книги - Джоди Питт

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— А я думала, что нас грабят…

Он скептически оглядел ее с ног до головы.

— А что бы вы сделали, если бы это так и было в действительности?

— Показала бы тебе пару приемчиков, красавчик. Кстати, у меня четвертый дан по карате. Если бы я захотела, ты бы сейчас уже лежал на полу.

Она присела на деревянный стул, стоящий возле стола.

Кристофер усмехнулся.

— Это у вас такой способ заигрывать с мужчиной?

Она весело расхохоталась и показала ему правую руку с обручальным кольцом.

— Хотя не могу сказать, что такая мысль не приходила ко мне в голову.

— Люси? — послышался возглас из гостиной. — Подъезжает следующая машина.

— Так вас зовут Люси? — сказал Кристофер приглушенным голосом, стараясь, чтобы его не услышали в гостиной.

— Люси Деккер. — Она протянула ему руку. — А вы, как мне сказали, Крис Тарди. Рада с вами познакомиться.

Не отпуская ее руки, он наклонился к ней.

— Мне почему-то кажется, что будет лучше, если вы умолчите о том, что я нахожусь в кухне.

Она заговорщицки ему подмигнула.

— Договорились. Моя начальница снесла бы мне голову, если бы узнала, что кто-то, кроме нас, есть в доме. Но здорово, что вы наконец почините этот кран. Последние две ночи я не могла уснуть из-за того, что он все время капает.

— Неужели в спальне слышно, как он капает?

— А у меня слух, как у кошки, — усмехнулась Люси.

В дверь позвонили.

— Люси! Где ты там? Открой дверь.

Рыжеволосая женщина скривила недовольную гримасу, но встала.

— Что поделаешь, дела… Ни минуты времени для личной жизни.

И поспешила из кухни.

Кристофер занялся работой. За следующие несколько минут он аккуратно снял раковину, уделяя больше внимания происходящему в гостиной, чем процессу ремонта. Конечно, голоса звучали приглушенно, и он не все понял, но и того, что услышал, было вполне достаточно. Хотя он с трудом верил своим ушам.

Получается, что эта мисс Хенфорд ищет себе мужа. По своему опыту он знал, что многие женщины перманентно находятся в этих поисках, но мисс Зануда не придумала ничего лучшего, как дать объявление в газете.

Заменив кран, Кристофер рассеянно опустился на стол, стоящий неподалеку и задумался. Немного было вещей в этом мире, которые могли бы его удивить, но сейчас он был несколько ошарашен. Чего ради прибегать к такому своеобразному и малоэффективному плану? С ее-то глазами… И губами… Наверняка кто-то из мужчин, с кем она встречалась, должен был догадаться, что скрывается за ее дурацкой одеждой…

— Спасибо за то, что вы приехали, мистер Андехилл.

Ее голос звучал совсем близко.

— Ваше предложение довольно… интересное, — с натянутым смешком сказал мужчина. — До свиданья, мисс Хенфорд. Удачи вам.

Кристофер услышал, как закрылась дверь, а затем установилась тишина.

— Когда следующий посетитель?

— Минут через двадцать. Он позвонил из аэропорта и предупредил, что немного задержится.

— Ну и слава Богу. — Кристофер явственно слышал, как она вздохнула. — Мне нужно отдохнуть. Пойду-ка я выпью кофе и съем…

И тут она вошла в кухню. Это произошло так быстро, что Кристофер не успел ретироваться.

— Вы?

Она замерла на месте, и гнев исказил ее черты.

— Что вы тут делаете?

Впервые за столько лет ему захотелось куда-то спрятаться. Но вместо этого он демонстративно сложил руки на груди и критически ее осмотрел. На ней была белая блузка с длинным рукавом и воротником стойкой и бесформенная серая юбка длиной до середины колена. Ее прекрасные ноги нужно было бы демонстрировать, а не прятать под таким безобразием.

Ее прическа новизной не отличалась — волосы были зачесаны назад, придавая ей совершенно бесполый вид. Ее блестящие изумрудные глаза, яркие губы и очертания фигуры было трудно испортить, как она ни старалась. Но он никак не мог понять, почему она пытается спрятаться за этими уродливыми одеждами.

Тишина, казалось, вот-вот взорвется. Кристофер не привык, чтобы женщины взирали на него так свирепо. Он постарался подавить прилив раздражения и ответил взглядом глаза в глаза.

— Добрый день.

Его прохладное приветствие, казалось, вывело ее из оцепенения, и она бросила ему сквозь зубы:

— С какой стати вы находитесь здесь?

Давно уже никто не смел указывать ему, где ему находиться, а где нет.

— Но я ведь не шумел…

— Вы… Как вы не понимаете, дело вовсе не в этом… Вы не имеет права заходить в дом во время собеседований! Я вам недвусмысленно говорила об этом!

Ему пришлось сосчитать до десяти, чтобы не сорваться. Она, видимо, надеется, что он станет извиняться… Долго же ей придется ждать.

— Вы знаете, я не привык, чтобы мне приказывали.

Кристофер повернулся к ней спиной, тем самым показывая, что он ее больше не задерживает. Подхватив чемоданчик с инструментами, он, не спеша, направился к черному ходу. Задержав руку на дверной рукоятке, он неожиданно опять повернулся к ней.

— Интересно, а чего ради вы решили искать мужа таким образом?

Ее челюсть отвисла сама собой.

— Что?! Убирайтесь отсюда вон!


Глория была в панике. Три дня безвылазно пробыв в доме, она ощущала просто физическую необходимость выйти из дома, прогуляться по пляжу, развеять чувство разочарования и безнадежности. И она сделает это, даже если ей опять придется поругаться с этим несносным рабочим. С какой стати она должна прятаться от него? Ведь она имеет полное право находиться здесь… У нее был сегодня ужасный день, и если она не перестанет таращиться на окружающие ее стены, она просто свихнется. И это она-то, всегда такая уверенная в себе и полная оптимизма! Но сегодня ее оптимизм и уверенность куда-то испарились…

Она встала с дивана, сидя на котором провела сегодня все эти бесплодные беседы, и сказала Люси:

— Пожалуй, я пройдусь…

Ее секретарь задумчиво листала записную книжку.

— Давно пора. А я как раз позвоню Терри, узнаю, как там он и дети. И не сбежали ли еще свекор со свекровью.

Глория уже была у самой входной двери, когда Люси окликнула ее:

— Не позвонить ли нам в соседнее кафе, чтобы они завезли что-нибудь на ужин?

— Как хочешь…

Глории вовсе не хотелось есть. Она на ходу взглянула на часы. Уже половина шестого. Она вышла с черного хода и немного задержалась на деревянном крыльце. Деревянная садовая мебель была расставлена среди тенистых деревьев. Гардении радовали взор яркой зеленью и белыми шапками цветов. Их мягкий аромат смешивался с дразнящим запахом моря. Неожиданно она почувствовала беспричинную радость. Как здорово, что всего несколько секунд на воздухе могут хоть немного развеять твои печали!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению