Муж по объявлению - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Питт cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муж по объявлению | Автор книги - Джоди Питт

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Глория нахмурилась. Весь этот разговор ей вовсе не нравился.

— Как ты можешь бросать меня в такую минуту? — грустно посетовала она.

— Ты же знаешь, я бы никогда не оставила тебя, если бы не эта баснословная зарплата… — Сама Люси тоже чуть не плакала.

Со двора послышался гудок приехавшего такси. Этот простой звук заставил Глорию поверить, что Люси и вправду уезжает, а она остается совсем одна в этом доме, который с каждым днем нравился ей все меньше. Она выжала из себя вымученную улыбку.

— Ну что ж, поезжай! Ты заслуживаешь такое повышение.

Подруги нежно обнялись на прощание, и Люси ушла, еще раз оглянувшись у дверей.

— Береги себя, — сказала она Глории. — Пообещай мне, что ты поговоришь с Крисом.

Глория ничего не сказала в ответ, так как боялась, что ее голос выдаст ее. Идея просить соседа о чем-либо была просто возмутительной, но она не хотела обсуждать ее сейчас. Она просто кивнула и постаралась удержать улыбку на лице. Через секунду она осталась совсем одна.

В доме было абсолютно тихо. Глория не слышала ни криков чаек, ни звука ветра, бьющегося в ветках сада, ни шума прибоя… Наконец она заставила себя взглянуть на часы. Половина восьмого. Первый посетитель приедет через полчаса. Прошло еще пять минут, прежде чем Глория смогла сдвинуться с места. В ее голове полностью отсутствовали мысли. Она была не в состоянии принять какое-либо решение.

Когда Глория наконец встала с места, то уже знала, что ей никуда не деться от встречи с Крисом. Она понимала, что в наше время было бы совершенно безответственно приглашать в дом совершенно незнакомых людей и оставаться с ними наедине продолжительное время, тем более затрагивая такую интимную тему, как отношения между мужчиной и женщиной… Ей не оставалось ничего иного, как попросить Кристофера присмотреть за посетителями, у которых ее предложение может вызвать нездоровый интерес. Ей просто было больше не к кому обратиться.

Глория нерешительно подошла к двери. Он ведь и так все уже знает. Кроме того, он, как выразилась Люси, «такой здоровый», что один только его вид может устрашить перевозбудившихся гостей. И, как заметила Люси, он не питал к ней никакого мужского интереса, о чем сам нелицеприятно заявлял. Он, может быть, не считал ее дурнушкой, но называл ее чопорной, занудной, неприветливой, да всего и не упомнишь.

Но, с другой стороны, с тех пор, как они расстались с Дэвидом, ни один мужчина так не задевал ее эмоционально. Это ее не на шутку пугало. Крис Тарди мог быть умельцем на все руки, прекрасно готовить и быть достаточно заботливым, чтобы предложить человеку холодного чаю в жаркий день, но он вовсе не был тем человеком, которого она видела бы в роли своего мужа. Ужасно неприятно, что ей придется проводить свои собеседования, когда поблизости болтается этот сексуальный здоровяк…

Выходя из дома, Глория поклялась, что она ни за что не будет смотреть ему в глаза. Она пообещала себе, что проигнорирует мурашки, пускающиеся в путь по ее позвоночнику каждый раз, когда их глаза встречались. Так что даже хорошо, просто замечательно, что он находит ее совершенно непривлекательной.

Она взглянула на часы. Еще двадцать минут до прибытия первого гостя. Нужно прийти в себя, очнуться от этого забытья и сделать единственно возможное в данной ситуации. Глубоко вздохнув, она направилась к его домику.

Глория поднялась на деревянное крыльцо коттеджа, покрашенное в светло-голубой цвет, и осторожно и опасливо постучала в дверь такого же цвета.

Она надеялась, что у нее еще будет время собраться с духом, но дверь тотчас же открылась, как будто ее ждали.

Крис появился в двери, как всегда, без рубашки. Помня о своем обещании, она тут же отвела взор от его лица. Про себя она отметила, что на нем свежевыстиранные джинсы. Боковым зрением она также заметила его взъерошенные волосы, как будто он только что встал и еще не расчесывался.

Выражение его лица было непроницаемым. Она думала, что он удивится, застав ее на пороге так рано, но это явно было не так. Он стоял в дверях, наполовину раздетый, с бутербродом в одной руке, но на его лице не было ни растерянности, ни удивления.

Из приоткрытой двери доносился запах еды — яичницы с беконом, крепкого кофе. Она только сейчас поняла, что ей бы тоже следовало позавтракать. Ее кофе с тостами так и остались на кухонном столе.

Прерывая затянувшееся молчание и прикусив нижнюю губы, она сказал:

— Люси уехала. Ей предложили новую выгодную работу.

Он ничего не ответил, и ей пришлось поднять на него глаза, которые она тут же отвела.

— Послушайте, давайте договоримся… Мне придется оставаться одной наедине со всеми этими незнакомыми мужчинами. Я тут подумала, может… — Она не смогла закончить предложение, но тут же сделала еще одну попытку: — Дело в том, что ситуация может измениться… — Она откашлялась, пытаясь найти нужные слова. — Я пытаюсь сказать вам, что… Я знаю, что вы считаете меня совершенно непривлекательной, но другие мужчины могут иметь другое мнение, и тогда мне… может понадобиться ваша помощь, в случае, если…

Она попыталась посмотреть в его глаза, но это было нелегко. Он продолжал в упор смотреть на нее своими светло-голубыми глазами без всякого выражения, как будто не понимая, о чем идет речь. У Глории неприятно заныла голова. Она потерла лоб, как будто это могло помочь ей найти именно тот способ выразить свои мысли, который заставит его согласиться на ее предложение.

— Видите ли, я… — Она беспомощно провела рукой по волосам. — Послушайте, Крис… — Она никак не могла справиться с дрожью в голосе. — Без Люси мне будет трудно…

— Да все я понял, мисс Хенфорд, — прервал он ее. — Вы ходите, чтобы я время от времени появлялся в доме на случай, если какой-то тип вздумает наброситься на вас, так ведь? — Он откусил от бутерброда, все еще не спуская с нее глаз. — Хотите кофе?

По аромату, долетевшему до ее ноздрей, она могла с уверенностью сказать, что его напиток был не в пример лучше ее растворимого кофе, к тому же с низким содержанием кофеина. Но дело было в том, что если она сейчас не может спокойно смотреть в его глаза, как она сможет сидеть с ним бок о бок, болтая за чашечкой кофе? Она покачала головой, надеясь побыстрее улизнуть отсюда после того, как получит его ответ.

— Нет, спасибо. Первый кандидат приедет с минуты на минуту.

Он понимающе кивнул, но не вымолвил ни слова и не сдвинулся с места. Выражение его лица не давало ей ни малейшей надежды на то, что он согласится.

Ей стало плохо. Даже шепот прибоя, доносящийся издалека, не мог успокоить ее на этот раз. Ей захотелось повернуться и уйти, но она ведь должна была узнать его окончательный ответ.

— Так вы согласны или нет?

Несколько секунд, которые прошли до его ответа, показались ей часами.

— Я думал, что современные эмансипированные женщины не нуждаются в помощи мужчин.

Итак, нет! Она должна была знать это заранее. Он лишь еще раз напомнил ей, что она была здесь непрошеным и нежеланным гостем. Ее охватил гнев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению