Опасное увлечение - читать онлайн книгу. Автор: Эшли Саммерс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное увлечение | Автор книги - Эшли Саммерс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, ты не понимаешь, Клинт. Она — просто маленькая девочка. Она не знает окрестностей, у нее разум как у шестилетнего ребенка! — объясняла Реджина с отчаянием. — Я смотрела всюду, даже заглянула в бассейн. Слава богу, там ее нет! — Ее голос дрожал. — Я просто представить себе не могу, где она может оказаться! Возможно, мы должны вызвать полицию.

— Превосходная идея, — ответил Клинт. — Я знаю нескольких парней в полицейском участке. Давай я им позвоню.

Реджина едва могла стоять на месте, пока Клинт говорил с полицейским по имени Рэй, который, как ей показалось, был его другом.

— Вероятно, малышка просто пошла прогуляться… Ей пятнадцать. Умственно отсталая девочка. Маленькая девочка, Рэй, — подчеркнул Клинт. — Нет, она незнакома с местностью… Короткие черные волосы, рост около ста пятидесяти сантиметров, желтые шорты и топ. Правильно. Благодарю. — Повесив трубку, Клинт крепко обнял Реджину. — Он собирается проверить окрестности, и я займусь тем же самым. Ты останешься здесь и будешь ждать у телефона. И не волнуйся. Она найдется, я обещаю.

— Всякое бывает, — всхлипывала Реджина. Ее раздражало спокойствие Клинта.

— Я знаю, но не с тобой и не с Кэйти, — ответил он, сжимая ее руки. — Мы найдем ее.

Клинт шагнул к двери. Хотелось бы мне самому быть уверенным в благополучном исходе, подумал он, испытывая горячую, опустошающую боль в груди. Кэйти была всем для Джины, ее надо найти как можно быстрее.

Проехав лишь половину квартала, он свернул к обочине.

— Она же ушла, а не уехала на машине, — сказал он вслух, рассердившись на себя за такую оплошность, затем вылез из пикапа и начал двигаться по тротуару, громко выкрикивая имя девочки. Поскольку вокруг домов были живые изгороди, Клинт полагал, что Кэйти услышит его прежде, чем он увидит ее.

Он оказался прав. Кэйти уже бежала к нему по бархатистой лужайке с кошкой в руках.

Позади нее шла взволнованная женщина, говорившая с сильным акцентом. Когда Клинт обратился к ней по-испански, она с облегчением ответила, объяснив, что девочка пересекла улицу, преследуя кошку, которая теперь пыталась вырваться у нее из рук. Покачав головой от удивления, Клинт поблагодарил женщину, затем убедил Кэйти отпустить кошку и идти с ним.

Но Кэйти отказалась сесть в его машину. Ей велели никогда не садиться в чужой автомобиль без разрешения Джины, уверенно сказала она.

— Хорошо, тогда мы пойдем пешком, — согласился он. К его удивлению, ее ручка скользнула в его ладонь, и она пошла рядом с ним, рассказывая, как ей хочется иметь свою кошку.

Реджина сбежала по ступенькам.

— Кэйти! — закричала она, обнимая сестру. — О, радость моя, с тобой все хорошо? Что же, спрашивается, нашло на тебя? Почему ты ушла? — Она опять обняла Кэйти. — О, моя маленькая, я так рада, что с тобой все в порядке!

Клинт наблюдал за ними, нахмурив брови. Ругая Кэйти, обнимая ее, наполовину смеясь, наполовину плача, Реджина пробудила в нем особое чувство, которого он никогда раньше не испытывал.

— Будь я проклят, — проворчал он, затем сказал громко: — Как я понимаю, кошка пробежала через наш дворик, и Кэйти побежала за ней через дорогу и по улице.

Приглаживая разлетающиеся кудряшки Кэйти, Реджина смотрела на него влажными зелеными глазами. Потом велела Кэйти поблагодарить его.

— Всегда рад помочь, — ответил он хрипло. — Теперь извините меня, я пойду за машиной, потом переоденусь. А ты, юная леди, — обратился он к Кэйти, — держись подальше от беспризорных кошек. Вдруг одна из них решит съесть тебя, и что мы тогда будем делать?

Кэйти захихикала и смущенно опустила голову.

Реджина взяла его за руку.

— Спасибо, Клинт.

— Не за что.

— Когда ты вернешься, я устрою роскошный завтрак, — крикнула она ему вслед. — О, разве мы не должны позвонить тому полицейскому и сообщить, что Кэйти нашлась?

— Я позабочусь об этом.

Посадив Кэйти раскрашивать картинки мелками, Реджина поставила печься печенье, затем убрала остатки завтрака своей сестры.

Когда Клинт вошел, она радушно улыбнулась ему. Он держал свой стетсон в руке. В джинсах, хлопчатобумажной рубашке и начищенных сапогах он выглядел неотразимым ковбоем.

Кэйти что-то прошептала сестре на ухо. Реджина засмеялась.

— Кэйти хочет знать, настоящий ли ты ковбой!

— Честно сказать, да. У меня на ранчо даже есть лошадь по имени Черепаха, — ответил Клинт.

— Черепаха? — эхом отозвалась Реджина. — Не очень-то подходящее имя для прекрасного жеребца… Это ведь жеребец, да?

— Черепаха знает, что он прекрасный жеребец, — подтвердил Клинт, вспоминая своего давно состарившегося чалого коня, которого очень любил.

Реджина наклонилась, чтобы выслушать горячий шепот Кэйти, затем рассмеялась снова.

— Нет, Кэйти, тебе еще рано ездить на его коне! — Ее пульс ускорился, когда она бросила взгляд на чисто выбритое лицо Клинта. — Готов вкусно позавтракать? — весело предложила она.

— Не беспокойся, Реджина.

— Никакого беспокойства нет в том, чтобы приготовить завтрак для героя, — поддразнила она его. — Я подумала, что мы могли бы пораньше поесть, а потом, если ты захочешь, отвезти Кэйти назад. Увидишь, где она живет. Там хорошо и даже проводят экскурсии, а люди покупают в магазине то, что изготовляют ученики.

Клинт вздохнул.

— Мне жаль, но все мое время расписано. Я еду в Нью-Йорк на пару дней по делам, да и друзей повидать. Позавтракаем как-нибудь в другой раз. — Он улыбнулся Кэйти.

Реджина почувствовала острую боль. Он был так открыт прошлой ночью, а сегодня опять отгородился от нее стеной. Она поглядела на него, на Кэйти и опустила голову. Я слишком тороплюсь, подумала она, и ее веки защипало. Я стала жадной и хочу слишком многого.

— Хорошо, — согласилась она. — В другой раз, но не позже, чем через месяц.

— Спасибо. Если ты извинишь меня, я пойду собирать вещи.

Глаза Реджины блеснули холодным огнем.

— А если ты извинишь меня, позволено ли мне спросить, когда ты возвратишься? Я не знаю правил, которые действуют здесь, Клинт.

Клинт поразился как ее тону, так и вопросу.

— Я и не знал, что у нас есть правила, — озадаченно вскинул он брови. — Я-то уж точно никаких правил не устанавливал. — Он провел рукой по своим влажным волосам. — А ты хочешь правил, Реджина?

— Я — нет. — Реджина вдруг засомневалась, не женщина ли была тем «другом», кого он хотел повидать в Нью-Йорке. Одна лишь возможность такого варианта привела ее в бешенство. — Минутку, — сказала она, поглядела на Кэйти и, взяв Клинта за руку, отвела на кухню. — Есть правила. Я не сплю с кем попало. И, конечно, никогда не стану спать с мужчиной, у которого одновременно есть несколько женщин. Если хочешь прыгать из кровати в кровать, то на меня не рассчитывай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению