Любовь по подсказке - читать онлайн книгу. Автор: Инга Деккер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по подсказке | Автор книги - Инга Деккер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Я пойду, — сказал Энтони, но даже не шевельнулся.

Трейси кивнула.

— Шон немного застенчив. Твое присутствие здесь может его смутить.

Энтони мрачно улыбнулся. Шон застенчив? Это хорошо.

— Желаю интересно провести вечер, дорогая, — прошептал он и ушел.

Энтони заметил, что смотрит на одну и ту же страницу уже десять минут. Его мысли были далеки от истории провинции Новая Скотия. Сейчас он видел себя сидящим в темном зале кинотеатра рядом с Трейси и ее поклонником. Энтони надеялся, что руки застенчивого Шона находятся там, где им и положено быть — в пакете с воздушной кукурузой.

— Успокойся, Стивенс, черт возьми! Ты ей не нянька, — напомнил он себе.

Но в следующую секунду Энтони бросил книгу, спустился вниз и сел в машину.

Трейси не поблагодарит его за это, но он все равно сделает по-своему — поедет к ее дому. Энтони остановил машину в ярдах тридцати и стал ждать.

Черт! — ругнулся Энтони, взглянув на часы. Фильм должен был закончиться полчаса назад, может, даже больше. Куда они провалились? Возможно, конечно… но нет, об этом варианте Энтони не хотел даже думать.

Прошло еще десять минут, и наконец послышался шум мотора. Вскоре Шон остановил свой автомобиль у дома Трейси. Прошло несколько секунд, еще… Но вот Трейси выпорхнула из машины. Она помахала Шону рукой и направилась к двери. Энтони отметил, что Шон уехал сразу.

Энтони был в бешенстве. Трейси в темноте стоит на ступенях перед дверью, а ее провожатый даже не дождался, пока она войдет в дом!

— Он просто свинья, дорогая, — прошептал Энтони. — Он даже не потрудился проводить тебя до двери, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

Энтони продолжал наблюдать за Трейси, которая наконец отперла замок и скрылась за дверью. Только когда в доме зажегся свет, Энтони позволил себе уехать. Впервые за все это время он облегченно вздохнул, хотя и понимал, что самое неприятное впереди. Мужчина не должен указывать женщине, с кем ей встречаться.

На обратном пути Энтони проехал мимо Роя Харперса. Тот посмотрел на него, скупо улыбнулся, развернул машину и поехал прочь. Энтони следил за Трейси, и его застукали за этим занятием. Получалось, что он ничуть не лучше ее братьев. Но его это почему-то нисколько не смутило.

Эта женщина могла заставить делать мужчин вещи, которые они обычно не делали. В этом было все дело. Завтра Энтони намеревался поговорить с Трейси о Шоне. Он обещал ей помочь найти мужчину, но о том, чтобы вверить ее недостойному человеку, не может быть и речи.


— Можно подумать, что приближается Рождество, — пробормотала Трейси, входя в подсобное помещение.

Она хотела отдохнуть хотя бы пару минут от потока покупателей, хлынувших в ее магазин с самого утра. Люди входили один за другим, выжидающе смотрели на Трейси и улыбались. Они словно надеялись, что она расскажет им поминутно о своем вчерашнем свидании.

В принципе, Трейси могла бы удовлетворить их любопытство. Шон приятный малый, и вечер прошел хорошо. Фильм оказался довольно милым. Затем вечер закончился. А дальше ничего захватывающего. Никакого обмена сокровенными мыслями, никаких неожиданностей. Просто хороший фильм и хороший человек. И если Трейси смотрела на Шона и удивлялась, почему ее сердце молчит, почему от его взгляда у нее ничего не трепещет, то в этом виновата только ее собственная глупость — начиталась женских романов. Впрочем, Трейси знала одного мужчину, который проделывал с ней все эти вещи.

Но этот мужчина не для меня, сурово сказала себе Трейси.

И время неподходящее, чтобы думать об Энтони. Надо заняться покупателями, которые будут приходить в ее магазин и через несколько недель, в то время как Энтони скоро исчезнет из ее жизни. Ее реальность — это мужчины, подобные Шону. Так что ей следует привыкать к дружеским чувствам, если это все, на что она может рассчитывать.

Трейси глубоко вздохнула и пошла в торговый зал.

— Трейси, детка, у тебя здесь потрясающие вещи, — сказал Кен Холтон, показывая ей книгу, в которой описывались нравы гарема. — Думаю, нам с тобой надо встретиться и поговорить на эту тему.

Улыбнувшись Кену, Трейси пошла дальше.

— Трейси, я насчет обеда. Мы действительно должны встретиться и обсудить наши дела, — сказал Конрад, преградив ей путь. — Я знаю одно замечательное местечко с отдельными уютными кабинами. Что, если… — он вытащил свой ежедневник и полистал страницы, — через неделю? Я захвачу вино, а ты принесешь свою красоту.

Трейси чуть не засмеялась — Конрад планировал их свидание как деловую встречу, — но это был не тот случай. Просто он деловой человек и настроен серьезно по отношению к ней.

— Мне будет очень приятно, Конрад, — заверила Трейси.

Длинноногая блондинка подмигнула Конраду. Он покраснел и выронил из рук ежедневник. Красотка наклонилась к Трейси.

— Послушай, дорогуша, ты случайно не знаешь, Энтони будет сегодня в городе, а? Я на него запала, и теперь, когда у тебя появился другой, я могу…

— Простите, но я не знаю, где он и собирается ли приехать сюда, — ответила Трейси.

Блондинка удовлетворенно улыбнулась.

— Прекрасно, я спросила на всякий случай. Поищу его в другом месте. Мой отпуск подходит к концу, и я не хочу терять ни минуты. Его губы не дают мне покою.

Трейси с грустью подумала, что теперь, когда за ней увивается целый рой мужчин, Энтони скорее всего исчезнет из ее жизни. Так и должно быть, но почему тогда она постоянно ищет предлоги, чтобы удержать его около себя? Потому что я ничуть не лучше остальных женщин, мелькнуло у нее в голове.

— Трейси?

— А… привет, Тодд. Чем могу помочь?

— У тебя утомленный вид. Немудрено. Тут такая суматоха. Слишком много мужчин?

Не совсем, мысленно ответила Трейси.

— Их нельзя винить в этом, — тихо произнес Тодд. — Ты всегда казалась такой поэтичной и недоступной, слишком праведной для нормального, живого мужчины. Теперь же все увидели, что ты из плоти и крови, а большинство здешних парней имеют к этому вкус. Включая меня.

Трейси замерла, пытаясь переварить услышанное. Тодд Робертс дергал ее за косички, когда ей было восемь лет. От него она впервые услышала неприличное слово, и он же вовлек ее в неприятности.

— Не волнуйся, — сказал Тодд со смехом и подмигнул. — Я подожду, когда все успокоятся, и приглашу тебя на свидание. Может, научу тебя еще нескольким неприличным словам и опять вовлеку в какую-нибудь заварушку. Могу даже показать несколько трюков, которые Стивенс не знает или еще не успел продемонстрировать тебе.

У Трейси расширились зрачки, когда до нее дошло, что Тодд делает ей непристойное предложение. Это было настолько нелепо, что у нее даже поднялось настроение. Трейси улыбнулась.

— Как тебе не стыдно, Тодд, — кокетливо-укоризненным тоном проворковала она. — Если будешь себя плохо вести, я пожалуюсь твоей маме, что ты научил меня ругаться, и она надерет тебе уши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению