Муж не в счет - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лайонс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муж не в счет | Автор книги - Мэри Лайонс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Она совсем не пришла в восторг, когда Кит сообщил ей сегодня утром, с первым проблеском зари, что хочет сделать последние снимки на яхте Росса.

Флора чувствовала себя так, словно готовилась к смерти. И выглядела ужасно. С тоской она рассматривала свое отражение в зеркале, с трудом узнавая себя. Мертвенно-бледное лицо... темные круги под запавшими зелеными глазами...

Казалось, она провела перед зеркалом в своем коттедже целую вечность, прежде чем смогла хоть как-то замаскировать на лице следы бессонной ночи. Каких же усилий ей стоило заставить себя выйти из дома! Вот почему она так противилась внезапному изменению планов фотографа.

— Пощади, Кит! — взмолилась Флора. — Ты же знаешь, что все эти морские суда просто кошмар. Там практически невозможно установить камеру, все время укачивает, да к тому же и переодеться негде...

— Успокойся и перестань ворчать. — Кит ухмыльнулся. — Этот сеанс будет очень коротким, ведь у нас мало времени. А моя идея снять тебя на носу яхты, я думаю, увенчается успехом. Фотографии должны получиться потрясающими.

Конечно же, Кит, как всегда, оказался прав. Даже несмотря на то, что руки болели от страшного напряжения — попробуйте-ка держаться за веревки, наклонившись над водой почти на сорок пять градусов, — Флора не могла не признать, что фотограф, несомненно, знает свое дело.

— Можешь сильнее откинуть голову? И изобрази экстаз, милая... словно ты готовишься встретиться со своим любовником, — попросил Кит. — Отлично. Продолжай думать о дорогом Дяде Берни!

— Ха-ха-ха... очень смешно! — стиснув зубы, отозвалась Флора, чувствуя себя отвратительно из-за того, что приходится выслушивать все эти дурацкие комментарии.

К счастью, Росса нигде не было видно. К счастью... Потому что, если бы он осмелился отпустить хоть одно замечание по поводу прошлого вечера — пусть даже одно-единственное циничное словечко, — она бы точно взвыла.

И Берни она не видела сегодня. Этот мерзавец еще рано утром улетел в Антигуа. Впрочем, профессиональная сплетница Джорджи разнесла по всей округе, что их босс не только был в отвратительном настроении, но еще и оказался побитым.

Большинство из команды в последний раз видели его провожающим Флору в ее коттедж. В результате для работников «Эй-Си-И» возник повод для сплетен. А вдобавок ей пришлось поговорить с Клодией Дейвидсон на довольно неприятную тему.

Как Флора и ожидала, старая стерва вознамерилась стереть ее в порошок.

В течение длинной тирады, побудившей даже Хелен укрыться в углу комнаты, Клодия обвинила Флору практически во всех смертных грехах, но в основном в том, что та поставила под угрозу работу коллег. Обвинение включало в себя нарушение обязательств и дерзкое поведение — при этих словах Клодии Флора, несмотря на всю свою злость, не смогла сдержать улыбку. Ей угрожала перспектива понести ответственность в том случае, если «Эй-Си-И» решит прервать рекламную кампанию «Ангельская Девушка».

— Что касается твоего контракта... — проскрежетала Клодия, и ее челюсти зловеще задвигались, как у голодного крокодила, — то могу сказать, что я посоветую мистеру Шварцу расторгнуть его немедленно!

Спокойно выслушав поток ругательств и обвинений, Флора только пожала плечами. Она знала, что у нее в руках все козыри. Не все, быстро одернула она себя. Поскольку вопрос о ее разводе с Россом по-прежнему оставался нерешенным. Однако вполне возможно, что удастся убедить «дорогого» Берни пересмотреть этот маленький пункт ее контракта. Как бы то ни было, она сделает жизнь этого мерзавца невыносимой!

— Я понимаю: ничто не остановит вас и мистера Шварца от расторжения контракта, — сказала она Клодии. — Однако не думаю, что это удачная идея. По крайней мере такой шаг не в ваших интересах.

— А знаете, меня мало волнует, о чем вы думаете, мисс Джонсон, — с сарказмом отозвалась женщина.

— Старая дубина! — выпалила Флора и усмехнулась, когда обе женщины чуть не задохнулись от возмущения. — Как только вы попытаетесь аннулировать мой контракт, я в ту же минуту предъявлю иск вам лично, миссис Дейвидсон.

— Прошу прощения? — обычным высокомерным тоном произнесла Клодия. — Думаю, вы неправильно поняли...

Флора засмеялась.

— О, нет, правильно! Поверьте, как только я свяжусь со своим адвокатом в Лондоне, мы вызовем вас в суд — возможно, в Америке, где совсем не поощряются случаи, когда акулы большого бизнеса эксплуатируют трудолюбивых людей, — и предъявим обвинение в необоснованном расторжении контракта. Я также собираюсь взыскать убытки — упущенную выгоду из-за потери заработка и моральный ущерб от стресса, которому вы подвергли меня.

— Какой еще «стресс»? — прошипела Клодия, почти дрожа от ярости. — Впервые слышу подобный вздор! Любой суд выбросит такое дело в корзину с мусором!

— О, нет, не думаю, — спокойно ответила Флора. — Потому что в то же самое время я потащу в суд и Дядю Берни — за сексуальные домогательства. А также стану утверждать, что вы помогали ему и поощряли их.

— Что?

— Здорово получится, правда? — Флора лучезарно улыбнулась. — Тем более что у меня есть несколько свидетелей, все — порядочные, законопослушные граждане. И все они готовы подтвердить мои претензии вполне законным образом, — неумолимо продолжала она. — Например, я вызову вашу подругу, Хелен, как свидетельницу того, что я сообщала вам о возмутительном поведении мистера Шварца. Ей придется подтвердить, что вы не обратили никакого внимания на мои слова.

Она засмеялась, когда Клодия повернулась и сверкнула глазами в сторону Хелен, жалко забившейся в угол.

— Не думаю, что она долго выдержит перекрестный допрос, а вам как кажется? — ледяным тоном спросила Флора. — Фактически я уверена, что когда расскажу обо всем судье и присяжным, то получу колоссальную сумму денег в качестве возмещения убытков! — В наступившей затем мертвой тишине Флора еще подлила масла в огонь: — А после этого, конечно же, остается мистер Шварц, которого я тоже собираюсь хорошенько обчистить в финансовом смысле. Я не шучу, Клодия: когда Дядя Берни выплатит мне сумму, которую он сам непременно назвал бы «кучей баксов», я получу по крайней мере вдвое больше, чем получила бы по контракту. К тому же получу еще несказанное удовлетворение, зная, что вы и мистер Шварц, вероятнее всего, потеряете работу и всю оставшуюся жизнь будете побираться на улицах!

— Ты... ты не можешь этого сделать! — задыхаясь, воскликнула Клодия и бессильно опустилась на стул. Ее лицо было белым, словно лист бумаги.

— Могу. И именно так и сделаю! — в ярости проговорила Флора. — Если ты или Берни только шевельнетесь, то окажетесь в суде так быстро, что и ахнуть не успеете. Впрочем... — Флора помолчала, давая им время «переварить» уже сказанное, — если у вас достаточно здравого смысла и вы решите обойти молчанием наши неудавшиеся отношения, я соглашусь продолжить работу по контракту. Это в ваших же интересах, — добавила она, после чего направилась прочь из коттеджа Клодии и Хелен. — Потому что, — бросила она с порога, — мне, мои дорогие, на контракт наплевать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению