Шестое вымирание - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестое вымирание | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Это и есть вспомогательная станция, – подтвердил Харрингтон. – Мы втиснули ее в естественную расселину, в трещину в скале, ведущую почти к самой поверхности. Оставшуюся часть пришлось долбить.

«И в результате получился запасный выход».

– В таком случае у нас проблема, – сказал Ковальски. Опустив руку, он указал прямо вперед.

Путь к «Черному ходу» преграждала широкая протока. Вода быстро неслась среди зазубренных камней и сталагмитов, взлетая брызгами и пенясь. На вид протока была слишком глубокой, чтобы снегоход смог преодолеть ее вброд.

И все же дело не было безнадежным – по крайней мере не совершенно безнадежным.

– Ну, что вы думаете? – спросил Ковальски.

Чуть дальше влево над рекой изгибался старый мост из железа и дерева. Пересекая Колизей, беглецы тут и там встречали остатки других переправ, вероятно, возведенных американцами, которые первыми исследовали эти места. По всей видимости, это строительство было очень нелегкой задачей.

Грей вспомнил рассказ Харрингтона про операцию «Высокий прыжок». Неудивительно, что адмиралу Бёрду потребовалось столько кораблей, самолетов и людей. Путешествие в этот подземный мир было сравнимо с экспедицией на поверхность Марса.

Снегоход неуклюже направился к мосту. Грей рассмотрел железнодорожные шпалы, из которых был сделан настил. Многие шпалы сгнили, местами в мосту зияли провалы. Перед глазами у Пирса встали картины других разрушенных мостов.

– Как вы думаете, выдержит нас? – с опаской спросил Ковальски.

Харрингтон пожевал нижнюю губу, ища какие-нибудь основания для оптимизма.

– Эти мосты возводились с расчетом на то, чтобы выдержать вес и размеры снегохода Бёрда.

«Но это было семьдесят лет назад!»

И все же Грей не видел другого выхода. До «Черного хода» оставалось еще триста ярдов. Чтобы добраться до станции вовремя и остановить Райта, нужна скорость снегохода – а также его относительная безопасность.

– Придется рискнуть, – сказал Пирс. – Если мы наберем достаточную скорость, нам, возможно, удастся проскочить, прежде чем настил провалится под нами.

– Тут командуешь ты, – проворчал Ковальски.

Великан снова разогнал снегоход, используя остатки паров солярки, чтобы выжать еще чуточку скорости.

– Крепко ухватитесь за что-нибудь! – окликнул Грей молодых людей внизу.

У него мелькнула было мысль высадить Джейсона, Стеллу и Харрингтона из снегохода перед опасной переправой. Однако это обошлось бы слишком большой потерей времени, поступательного импульса и горючего. К тому же, если снегоход провалится в протоку, остаться без защиты в этом враждебном мире все равно будет крайне опасно.

«Пожалуй, лучше рискнуть».

– Держитесь крепче! – крикнул Грей, когда снегоход подъехал к реке и устремился к мосту.

Сам он внутренне сжался, когда передние колеса налетели на первый ряд деревянных шпал, однако прочные балки выдержали. Пирс выпустил задержанный вдох, по-прежнему готовый к худшему. Снегоход помчался по настилу, простирающемуся на пятьдесят ярдов вперед.

В зеркало заднего обозрения Грей увидел, как две-три прогнивших шпалы проломились под тяжестью машины и рухнули в бушующий поток внизу. Но огромные колеса без труда преодолевали небольшие дыры в настиле. Пока что снегоход не встретил ничего такого, с чем он не мог бы справиться. Скорость и поступательный момент были на его стороне.

Но не везение.

Что-то огненное пронеслось над самой поверхностью реки, устремляясь навстречу снегоходу.

Грей успел рассмотреть источник этого пламени. Круг света выхватил вдалеке присутствие второго маленького ПГВ. Судя по всему, он не отправился следом за своим большим братом, а затаился здесь в засаде.

На кабине стоял человек, бросая вызов кишащим вокруг опасностям, с дымящимся реактивным гранатометом в руках.

Граната ударила в мост впереди, разбрасывая старые шпалы и разрывая сталь.

Не успев вовремя остановиться, снегоход влетел в образовавшуюся дыру – и рухнул вниз в реку.

Часть четвертая
Конец цивилизации
Глава 25

30 апреля, 12 часов 45 минут по Амазонскому поясному времени

Штат Рорайма, Бразилия

«Кто бы мог подумать, что в такой компактной оболочке может скрываться столько неприятностей?»

Стоя в тени на границе своих владений, Каттер Элвз наблюдал за тем, как молодая девушка осторожно спустилась с борта вертолета на вершину тепуи. Она подняла руку, прикрываясь от ослепительных лучей солнца, и надвинула бейсболку ниже на лоб. На ней были надеты свободная блузка и жилет, волосы были забраны в хвостик.

«Очень даже привлекательная».

Однако девушка не шла ни в какое сравнение с красавицей, которая следовала за нею по пятам, крепко держа за руку. Каттер улыбнулся, увидев двойняшку своей жены, полную копию Ашуу во всех отношениях, но только по сравнению с мягкой душой своей сестры у Рахей было каменное сердце. Вот и сейчас она не выказала никаких чувств при виде Каттера, а лишь скользнула по нему своими обсидиановыми глазами и подтолкнула к нему пленницу.

Элвз уже получил по электронной почте фотокопию паспорта пленницы, обнаруженного у нее при обыске. Быстрая проверка обнаружила много любопытных подробностей относительно новой гостьи, девушки по имени Дженна Бек. Оказывается, она работала в службе охраны национальных парков Калифорнии, в парке, расположенном у озера Моно, где разместил свою лабораторию Кендолл Хесс.

Это не могло быть случайным совпадением.

Матео доложил о том, что какая-то упорная женщина-рейнджер, по всей вероятности, стала свидетелем похищения доброго доктора. Он также сообщил подробности перестрелки в заброшенном поселке на вершине холма, с участием той же самой женщины-рейнджера.

Неужели это один и тот же человек?

«Очень любопытно».

Желая узнать больше, Каттер вышел из тени пещеры, скрывавшей его дом. Прямо над головой ослепительно сияло солнце, однако ему до сих пор не удавалось выжечь туман, затянувший вершину плоской горы.

Элвз отметил, как при виде него у женщины на лице промелькнули различные чувства. Судя по тому, как у нее округлились глаза, одно чувство не вызывало сомнений.

Девушка его узнала.

«Значит, она знает, кто я такой».

А что если ее неожиданное появление у секретной лаборатории рядом с озером Моно привело в конечном счете к тому, что сотрудники американских правоохранительных органов нагрянули в Боавишту и начали наводить справки о давно умершем человеке? Этот вопрос тянул за собой другие, но разобраться с этим еще будет время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию