Шестое вымирание - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестое вымирание | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

«Значит, им удалось воскресить снегоход старины Бёрда».

Судя по всему, это произошло уже после того, как полтора года назад Дилан со своей командой бежал с «Адского мыса». Однако теперь это уже не имело значения. Сухопутная американская машина не могла тягаться скоростью и проходимостью с английскими ПГВ, в особенности с маленькими.

К тому же на стороне Дилана было трехкратное превосходство в технике.

Не говоря уж о том, что по численности и огневой мощи его отряд также превосходит врага раза в три.

Нажав кнопку вызова, Дилан связался по рации с другими ПГВ.

– Маккиннон, заходишь справа, Стюард, бери левей. Не давайте им бежать. А я прижму им хвост сзади. – Получив от обоих подчиненных подтверждение, он отдал приказ: – Вперед!

Дилан ощутил во рту знакомый привкус охотничьего азарта.

«Пришло время покончить с этим!»

16 часов 33 минуты

Джейсон сидел рядом с Ковальски. Снегоход мчался через болото, сокрушая тростник, распугивая животных, но в то же время уклоняясь от крупных препятствий, встречающихся на пути, и в первую очередь громадных медлительных Pachycerex’ов. Огромные чудовища громко трубили, выражая свое недовольство, и неуклюже отходили в сторону, освобождая дорогу. Ковальски работал рычагами управления, чтобы не наткнуться на не успевших увернуться мастодонтов, – и двигала им в первую очередь не забота о животных, а страх, что при столкновении снегоход пострадает сильнее, чем толстокожие существа.

Въехав на гребень, снегоход взлетел вверх, на какое-то мгновение зависнув в воздухе, после чего тяжело рухнул на свои огромные колеса.

Вцепившись в подлокотник сиденья, Джейсон смотрел в боковое стекло. Рядом с ним Стелла, присевшая на корточки позади Ковальски, не отрывала взгляда от другого стекла.

В темноте справа вспыхнул свет фар.

– Нас обходят справа! – громко крикнул Джейсон, чтобы его услышал находящийся внизу в трюме Грей.

– И с другой стороны тоже!

По обе стороны от огромного колесного снегохода вытянулись сдвоенные полосы света фар маленьких ПГВ, мчащихся в тридцати ярдах от него, более быстроходных и маневренных, чем их неповоротливая добыча. Очевидно, они намеревались зайти вперед и преградить дорогу. Большой вездеход стремительно настигал сзади. Плавучие гусеницы позволяли ему двигаться напрямую через болото.

– Нам нужно прибавить скорость, – пробормотал себе под нос Джейсон.

Но Ковальски его услышал.

– Малыш, я и так втопил педаль газа в пол. Если только ты не подтолкнешь сзади, это все, что мы можем выжать.

Джейсон встревожено переглянулся со Стеллой.

Им не уйти от этих быстроходных охотников.

Маленькие ПГВ по бокам устремились друг навстречу другу, сжимая клещи. Затрещали выстрелы. Пули изрешетили бок снегохода и ударили в ветровое стекло. Толстое стекло выдержало – но это было только начало. Снегоход был построен с учетом суровых условий Антарктиды, он должен был выдерживать снежные лавины и обвалы, но все же у технологий времен Второй мировой войны имелся свой предел.

Нужно было вырваться из силков. Сейчас или никогда. Охотники приблизились к добыче чуть ли не вплотную.

– Приготовиться! – крикнул Грею Джейсон.

Стелла указала вперед и влево.

– Вон там… вот он!

– Слева по борту! – кивнув, заорал Джейсон. – Здоровенный мамонт слева по борту!

– Давайте! – откликнулся Грей.

Ковальски припал к рычагам управления.

– Ребята, держитесь!

16 часов 35 минут

Грей пристегнулся к последнему сиденью в трюме, лицом к корме снегохода. Харрингтон сидел у противоположной стенки, также надежно пристегнутый.

Снегоход резко метнулся вбок, выписывая крутой правый поворот. Раздался визг резины по мокрому камню, машина опасно накренилась, поднимаясь на два колеса и забрасывая корму влево.

Грей затаил дыхание, уверенный в том, что они сейчас опрокинутся, – но снегоход удержал равновесие и тяжело упал на все четыре колеса.

– Давай! – крикнул Грей Харрингтону.

Профессор ткнул большую черную кнопку над сиденьем.

Вверху задней стенки открылись защелки, и вся она упала назад, образовав пандус. Упав концом на землю, толстый стальной лист с грохотом потащился вслед за снегоходом, подпрыгивая на неровностях, вспарывая мелкие лужицы и протоки.

– Наверное, это вот он! – заорал во весь голос Харрингтон, чтобы его было слышно за скрежетом стали по камню и ревом встревоженного стада.

Профессор указал на показавшегося в проеме задней двери необычайно крупного Pachycerex’а, который, издав яростный трубный звук, грузно побежал следом за снегоходом. В холке чудовище было чуть ли не на треть выше остальных своих сородичей. Следом за ним мчался маленький ПГВ, стремящийся нагнать ускользающую добычу.

Подняв ИНВ, Грей прицелился в заднюю часть здоровенной туши. Дождавшись, когда ПГВ поравняется с чудовищем, он выстрелил.

Отдача электронного оружия больно ударила ему в плечо. От отголосков акустического импульса у него свело зубы. Направленная волна попала мастодонту в бок. Грей понял это по тому, как толстая шкура, светившаяся тусклым красным сиянием, внезапно окрасилась в ярко-голубой цвет, словно облитая краской.

Взревев, чудовище поднялось на дыбы, обезумев от звука и боли. Упав на все четыре ноги, оно бросилось в противоположную сторону – прямо на мчавшийся рядом ПГВ.

Мастодонт выместил свою злость на этом незваном пришельце, нарушившем покой стада. Опустив голову, он атаковал вездеход сбоку. Раздался громкий удар кости о сталь. Легкий ПГВ подлетел в воздух, опрокидываясь. Перелетев через лужу, он упал набок и заскользил прочь, высекая сноп искр.

«Один готов».

Понимая, что враг превосходит их числом, Грей придумал, как использовать в качестве оружия здешний суровый мир, обратив его против охотников.

Ковальски бросил снегоход в направлении разбившегося ПГВ. Корму снова занесло в сторону. Грей повис на ремнях, едва не выпустив ружье. Снегоход устремился в брешь, образовавшуюся в капкане, спеша вырваться на свободу.

Громоздкая машина с ревом проехала мимо опрокинувшегося вездехода. Большой ПГВ остался далеко позади. Грей оглянулся на угасающий вдали свет фар, чувствуя, что там находится его заклятый враг.

16 часов 36 минут

В заднем проеме уносящегося прочь колесного снегохода Дилан успел мельком увидеть неясный силуэт. Свет фар на мгновение выхватил пристегнутого ремнями безопасности человека с длинным ружьем в руке. Хотя расстояние было слишком большим и Дилан видел этого человека всего какую-то долю секунды, он его узнал. Двадцать четыре часа назад этот самый человек, сидя на мотонартах, стрелял в «Оттер» и едва не сбил его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию