Красавец опекун - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавец опекун | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Боже! Похоже, ты прав.

— Несомненно, — с улыбкой подтвердил Дарси. — Позволь заметить, любимая, что теперь, когда я стану твоим мужем, ты должна во всем соглашаться со мной.

— Вот как? — наигранно невинным тоном воскликнула Сара. Она села на диване, при этом ее волосы рассыпались беспорядочными прядями по плечам, скрыв руки Дарси, все еще поглаживающие ее атласную кожу.

Он с опаской посмотрел в ее безмятежное лицо и, стараясь отвлечь, спросил:

— Между прочим, какую дату мы выберем для бракосочетания? Уверен, что Макс возражать не станет.

Сара отвлеклась от своего занятия — указательным пальцем она водила по его ключице — и нахмурилась.

— Лучше уж поскорее, — наконец, отозвалась она. Не имея ни малейшего желания спорить с таким мудрым решением, Дарси сказал:

— Да, это очень умно. Тебе хочется большую свадьбу? Или предоставим решать все Максу и Каролине?

Сара усмехнулась:

— Отличная идея. Думаю, нашему опекуну не помешает пройти через это испытание.

Дарси усмехнулся в ответ. Следующий вопрос Сары заставил его призадуматься сильнее.

— Как скоро, по-твоему, можно организовать свадьбу?

Несколько минут ушло на взвешивание всевозможных за и против, после чего Дарси несмело, так как был не уверен в ее реакции, ответил:

— Теоретически, это можно сделать завтра.

— В самом деле? Тогда давай так и поступим, — игриво усмехнулась его невеста.

Дарси усмехнулся в ответ. В утренней гостиной они задержались еще на полчаса.


При виде входящего в малую гостиную Хьюго Денби Арабелла прежде всего подумала о том, как он, должно быть, рассержен ее обманом. Всецело сосредоточившись на Хьюго, она не заметила ни того, что Сара с Дарси покинули комнату, ни того, что Мартин вывел Лиззи в сад через французские окна. Опомнилась она, лишь поняв, что осталась с ним наедине.

— Мария Павловская, полагаю? — произнес он ровным голосом, но Арабеллу это ни на секунду не обмануло.

Приблизившись, Хьюго встал прямо перед ней. Рядом с его высокой фигурой Арабелла вдруг показалась себе совсем крошечной.

Ей отчаянно захотелось броситься ему на грудь, умоляя о прошении, но тут она вспомнила, как он реагировал на Марию Павловску, и, вздернув подбородок, посмотрела ему прямо в глаза:

— Очень рада, что моя маленькая шарада развлекла вас.

Хотя Хьюго первым начал разговор, он вдруг понял, что ему решительно нечего сказать. Он вообще не намеревался заговаривать о Марии Павловске, по крайней мере до тех пор, пока Арабелла не согласится стать его женой. Но сейчас, видя ее стоящей перед ним и зная, что она догадалась о его страсти к Марии, он на некоторое время потерял голову. Однако теперь явно было не самое подходящее время для словесных перепалок с женщиной, которая ничуть не уступала ему в остроумии. Поэтому, глядя на нее сверху вниз, он лениво улыбнулся и поспешил перевести разговор на другую тему, чтобы она не сумела оказать ему сопротивление.

— Напыщенная глупышка, — нараспев произнес он, обнимая ее и прижимаясь губами к ее губам.

Этим неожиданным маневром он лишил Арабеллу возможности запротестовать, а поняв, что происходит, она и сама сделалась чрезвычайно податливой. Обняв Хьюго за шею, она страстно ответила на его поцелуй, так что ему с трудом удавалось держать себя в руках.

Не будучи таким закоренелым распутником, как Макс или Дарси, Хьюго сумел отыскать в себе толику добродетели, достаточной, чтобы отстраниться и сесть в большое кресло. Арабеллу он усадил себе на колени, и она с готовностью прильнула к его теплой надежной груди.

— Итак, глупышка, ты выйдешь за меня замуж?

Арабелла тут же выпрямилась и, упершись руками ему в грудь, удивленно уставилась на него:

— Выйти за тебя замуж? Я?

Хьюго засмеялся, довольный тем, что поверг ее в состояние полного недоумения, но сама Арабелла нахмурилась:

— Почему ты хочешь взять меня в жены?

Теперь нахмурился и Хьюго:

— Мне кажется, ответ на этот вопрос очевиден, милая.

Но Арабеллу его слова не убедили.

— И все же?

Вздохнув, Хьюго закрыл глаза и откинул голову на спинку кресла. Он и сам не раз себя об этом спрашивал и прекрасно знал причину, но не смог бы связно выразить свои мысли, так как не подозревал, что кому-то вообще придет в голову его об этом спросить. Открыв глаза, он пронзил свою непокорную возлюбленную угрюмым взглядом:

— Я хочу жениться на тебе, потому что схожу с ума при мысли о том, что ты флиртуешь с каждым встречным и поперечным. Мне тут же хочется разорвать их всех на мелкие кусочки. Так что, если не хочешь стать причиной смерти многих мужчин, прекрати флиртовать. — В ответ на его угрозу раздался громкий смех, который, однако, был быстро подавлен. — Что мне еще хотелось бы знать, — продолжил между тем Хьюго, — ты ведь не имеешь привычки вот так целовать всех мужчин без разбора, правда же?

Арабелла не знала, что он подразумевает под словами «вот так». Прежде она вообще ни с кем не целовалась, за исключением целомудренных поцелуев в щечку, поэтому ответила со всей откровенностью:

— Нет, разумеется, нет! Только с тобой.

— И на том спасибо! — с облегчением воскликнул Хьюго. — Отныне будь добра, прибереги подобные ласки для твоего нареченного. То есть для меня, — пояснил он на всякий случай.

Арабелла вздернула бровь, но ничего не сказала. Чувствуя, как его ладони нежно поглаживают ее бедра, она подумала, будет ли уместным просто сказать «да». Тут его руки сомкнулись у нее на талии.

— И вот еще что, — произнес он, пылко глядя на нее. — Больше никакой Марии Павловской. Никогда.

Арабелла усмехнулась.

— Нет? — томно протянула она с хриплым соблазнительным польским акцентом.

Хьюго призадумался.

— Что ж, — наконец, произнес он, намереваясь проявить снисходительность. — Только со мной. Смею заметить, сам я сумею пережить более тесное знакомство с этой женщиной.

Арабелла засмеялась, и Хьюго тут же этим воспользовался, чтобы снова ее поцеловать. Он не спешил отстраняться, присматривая одновременно и за дверью, и за окном, но не забывая при этом следить за реакцией Арабеллы. Он не переставал ласкать ее тело, заставляя восхитительно краснеть. Наконец, он поднял голову и, обхватив Арабеллу руками за талию, легонько встряхнул ее.

— Ты до сих пор не дала мне ответа.

— Да, — сказала Арабелла, сверкая глазами. — Мне очень нравится время от времени перевоплощаться в Марию Павловскую.

Рассмеявшись, Хьюго снова заключил ее в свои объятия.

— Когда же мы поженимся?

Очерчивая своим маленьким пальчиком его крепкий подбородок, она задумалась на мгновение и ответила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию