Навеки твоя - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Навеки твоя | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

По другую сторону от кресла принцессы стоял убеленный сединами граф Данбартон. Он кивком головы поприветствовал своего соотечественника. Глядя на его мрачное лицо, Лахлан понял, что Гиллескопу Керру не нравится причина, по которой его пригласили на аудиенцию, но предотвратить то, что должно случиться, он не мог.

Даже не посмотрев в сторону Личестера, Лахлан приветственно кивнул своему другу и наставнику, а потом снова повернулся к английской принцессе.

— Готов исполнить любое ваше приказание, ваше высочество, — сказал он.

В зал неожиданно вошел Чарльз Берби, прервав высочайшую аудиенцию. Главный королевский комедиант был в полном замешательстве. Он, похоже, не знал, зачем его позвала принцесса. Подбежав к ее креслу, Берби низко поклонился.

— Ваше королевское высочество, — пробормотал он, пытаясь отдышаться после стремительной пробежки. Он нервно крутил пухлыми пальцами свою круглую шляпу. На макушке его черные волосы изрядно поредели, и сквозь них была видна розовая кожа. — Я буквально минуту назад получил ваше приказание. Уверяю вас, что нет причин для беспокойства. Подготовка к сегодняшнему представлению идет полным ходом.

Принцесса Маргарет радостно улыбнулась.

— Зачем же вы так быстро бежали, господин Берби? — спросила она, удивленно посмотрев на него. — В самом деле, вам не стоило так волноваться. Мне просто очень понравилось, как лейрд Кинрат сыграл роль Робин Гуда, одержав победу в соревновании лучников в Грентаме, и поэтому я хотела вас кое о чем попросить. Я хочу, чтобы граф Кинрат участвовал в турнире гладиаторов, который вы устраиваете сегодня днем.

Повернувшись, она взглянула на Лахлана своими карими глазами. Эта юная девушка плотного телосложения, с круглыми румяными щеками никогда не станет красавицей. Однако ее королевское происхождение с лихвой компенсирует недостаток красоты и изящества. Но именно на эти качества обратит внимание ее будущий супруг, когда будет выбирать себе любовниц.

— Я думаю, что если вы, сэр, будете участвовать в этом представлении, то мы сможем всем показать, что шотландцы и англичане прекрасно ладят между собой, — сказала она Лахлану.

— Благодарю вас, ваше высочество, за оказанную мне честь. Я с большим удовольствием выполню вашу просьбу, — ответил он.

Лахлан посмотрел на Личестера. Черные глаза того сияли радостью, он улыбался. На фоне густой черной бороды белые зубы маркиза казались еще белей.

Заметив, как нахмурилось морщинистое лицо Гиллескопа, Лахлан понял, что эта затея старику не нравится. Однако он понимал, что раз принцесса Маргарет уже объявила свою волю, никто не посмеет ей перечить.

— Что ж, замечательно, — сказала она и вновь повернулась к Главному королевскому комедианту. — Вы можете выдать лейрду Кинрату необходимый реквизит, для того чтобы он сыграл римского гладиатора в сегодняшнем спектакле?

— Конечно, ваше высочество, — ответил тот. — Я немедленно отдам все необходимые, распоряжения.

— Значит, будем считать, это дело мы уладили, — сказала Маргарет, улыбнувшись.

Лахлан, граф Данбартон и Главный королевский комедиант молча поклонились принцессе и покинули зал. Заговорили они только после того, как вышли через боковую дверь в коридор.

— После разговора с принцессой у меня появилось дурное предчувствие, — прошептал Гиллескоп и покачал головой, а его обвисшие щеки затряслись.

Лахлан согласно кивнул в ответ.

— Я подозреваю, что за этим стоит маркиз Личестер. Это он придумал такой неожиданный поворот сюжета, — сказал он.

— Не стоит так волноваться, милорд, — заверил его Берби. — Актеры, играющие гладиаторов, будут сражаться деревянными мечами и копьями. И вы тоже. Ничего страшного не случится, ведь на арене не будет настоящего оружия.

— Слава богу, вы меня немного успокоили, — сказал Гиллескоп. — Дело в том, что я не доверяю этому маркизу.

— Личестер, похоже, что-то задумал, и скоро мы узнаем, что именно, — сказал Лахлан.


Франсин сидела на трибуне, с нетерпением ожидая, когда появится Кинрат. Представление должно было начаться с минуты на минуту. Она сидела рядом с Колином и, внимательно рассматривая зрителей на трибунах, пыталась найти среди них шотландского графа.

Еще весной, в Ричмонде, Франсин и Чарльз Берби решили, что в этом городке нужно устроить бои гладиаторов.

В давние времена Донкастер был римской крепостью. Ее построили в том месте, где река Дон пересекает Великий Северный путь, соединяющий Лондон и Эдинбург.

Оливер Сеймур помог Франсин перевести с латыни записки и письма Овидия и Марка Аврелия, которые она нашла в огромной библиотеке Матиаса. Костюмы времен Римской империи и представление с гладиаторскими боями передавали дух эпохи, и она считала, что так можно подчеркнуть достоверность и историческую значимость крепости.

Для представления на открытом поле возле реки построили Колизей. Из карьера, находившегося неподалеку, привезли на телегах песок и посыпали им будущую арену. В Древнем Риме арены посыпали песком для того, чтобы он впитывал кровь. Конечно же, сегодня днем не будет крови, и никто из бойцов не упадет, поскользнувшись на влажном песке. Акробаты-цыгане, используя силу своих накачанных мышц, покажут, какими грубыми и жестокими были бои в древности, но при этом никто из участников представления не пострадает.

Знамена трепетали на ветру, который дул с реки. На деревянных трибунах сидели благородные лорды и леди. Многие зрители, в том числе и Франсин, облачились в костюмы римской эпохи, чтобы воссоздать атмосферу того времени.

Колину эта идея не понравилась. Он надел рубашку, килт, длинные гольфы и башмаки с пряжками. На боку у него висел огромный меч, а кинжал он заткнул за широкий кожаный пояс.

По другую сторону от Колина сидела леди Пемброк в белой плиссированной тунике, поверх которой она набросила паллу темно-пурпурного цвета. Взяв его под руку и улыбаясь, она довольно беззастенчиво прижималась к долговязому рыжеволосому шотландцу. Но улыбка была искренняя и простодушная.

Оливер и Гиллескоп Керр присоединились к их небольшой компании. Седовласые джентльмены решили не облачаться в римские тоги. Оба они были предельно серьезны. Посмотрев на их лица, Франсин почувствовала, как по спине побежали мурашки.

— Где Кинрат? — в третий раз спросила она у Колина.

Как только они заняли свои места на трибунах, женщина начала донимать его вопросами о пропавшем графе.

— Я не могу сказать, м-миледи, — ответил он, загадочно улыбнувшись. — Мне с-сказали только, чтобы я охранял вас. И если понадобится, то даже ценой своей жизни.

— Насколько я знаю, меня должен охранять Кинрат, — проворчала она, обращаясь скорее к самой себе, чем к Колину.

— А как же я? — спросила Диана и, жалобно захныкав и захлопав своими длинными ресницами, посмотрела на шотландца. — За меня вы тоже можете отдать жизнь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию