Невозможно устоять - читать онлайн книгу. Автор: Эстер Модлинг cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможно устоять | Автор книги - Эстер Модлинг

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

- На твоем месте я бы об этом сожалел, усмехнулся Массимо.

- Именно это я сейчас и чувствую, - заверил его Филип.

Однако самое занятное состояло в том, что при этом он не только не испытывал никакого разочарования, а, напротив, был почти счастлив.

Что же она наделала!

Памела поспешно, словно бы опасаясь преследования со стороны Филипа, уселась на заднее сиденье такси и назвала адрес. Как же она опозорила его перед всеми посетителями ресторана, громогласно заявив, что в упомянутую ночь он был настолько пьян, что даже не смог бы заняться с ней любовью! Такие вещи мужчины обычно не прощают...

И кто тянул ее за язык?

Впрочем, объяснить ее поведение можно было очень просто, и Памела это знала. Филип настолько оскорбил ее подозрением в шантаже, что она не могла сдержаться.

Вспомнив изумленные лица посетителей ресторана, девушка с запозданием почувствовала стыд и раскаяние. Кому и зачем она бросала вызов, заявляя, что они с Филипом не спали вместе? И что делать теперь, когда все окончательно запуталось?

Вместо того чтобы попытаться вызвать у него симпатию и понимание, она пробудила в нем только гнев и ярость! Мало того, что теперь он ее возненавидит, так ему еще больше захочется опубликовать свои проклятые статьи!

К тому же в ближайшее время ей придется обо всем рассказать отцу - и это едва ли не самое страшное. Но пока у нее есть в запасе еще несколько дней. В данный момент родители гостили у дальних родственников Артура на Восточном побережье, а потому общались с дочерью только по телефону. Но уж по телефону такие вещи она ему точно не будет рассказывать!

В четверг вечером родители вернулись, однако оба выглядели настолько усталыми, что Памела не решилась затевать серьезный разговор. На следующий день намечался скромный семейный праздник - очередная годовщина свадьбы ее старшей сестры Мелани и Гордона, поэтому на этот день не было смысла ничего планировать. Оставалось надеяться, что ей все же удастся поговорить с отцом в самые ближайшие дни.

Тем более что дальнейшее оттягивание разговора не имело смысла. Памела знала, после случайной встречи с ней в ресторане Алфред Вилкинсон предложил ее отцу возобновить старую дружбу, и вскоре должна была состояться их встреча - тогда уже будет поздно. Пусть лучше отец узнает обо всем именно от нее. И самым трудным при этом будет объяснить, как и зачем она познакомилась с Филипом Кирком.

С того злополучного вторника Памела ничего о нем не слышала. Не то чтобы она ожидала каких-то последствий того ресторанного скандала, просто в ее ситуации отсутствие новостей было самой скверной новостью.

Именно поэтому она оказалась так потрясена тем, что случилось в пятницу утром. Спускаясь по лестнице и направляясь к входной двери, чтобы отправиться за подарками для Мелани и Гордона - а семейное торжество должно было состояться вечером, - Памела случайно заглянула в гостиную и увидела там... Филипа!

Побледнев от ужаса, она кинулась в гостиную и, плотно закрыв за собой дверь, прислонилась к ней спиной.

- Что ты здесь делаешь?

Филип с безмятежным видом посмотрел на нее, не выказав при этом ни малейших признаков смущения или удивления. Сегодня он был одет довольно официально - в темный костюм и в голубую рубашку с галстуком.

- Последовал твоему совету и пришел познакомиться с твоим отцом. Надеюсь, ты не против?

Вспомнив, при каких обстоятельствах она дала этот совет, Памела невольно покраснела. Интересно, а что делал Филип после ее ухода? Преспокойно доел свое блюдо? Или покинул ресторан вслед за ней? Почему-то ей казалось, что он выбрал второй вариант. Впрочем, какая теперь разница!

Памела допускала возможность их новой встречи, но никогда не думала, что она может состояться в доме ее родителей!

- Значит, ты продолжаешь действовать по своему плану? - глухо спросила она.

Филип не спеша поднялся с кресла и выпрямился во весь рост, казалось заполнив собой большую часть пространства гостиной.

- Пока я всего лишь жду встречи с твоим отцом, - медленно ответил он. - Его помощник Гордон обещал доложить ему, что я уже здесь.

- Филип, - взмолилась Памела, порывисто беря его за руку, - обещай, что враждебность, которую ты должен испытывать ко мне после нашей последней встречи, не повлияет на твое отношение к моему отцу!

- О какой враждебности ты говоришь? - поинтересовался он, недоуменно вскинув бровь. - Между прочим, ты, кажется, собиралась уходить?

- Да, собиралась, - неуверенно пробормотала она, лихорадочно размышляя, стоит ли покидать дом, пока здесь находится Филип. Ведь он так и не ответил на ее отчаянную мольбу! - А почему ты об этом спрашиваешь?

- Просто так. - И он невозмутимо пожал плечами. - Я лишь подумал о том, что ты могла бы меня подождать, а после разговора с твоим отцом мы отправились бы куда-нибудь на ланч. Но, разумеется, только не к Массимо. Боюсь, что теперь он вряд ли захочет увидеть нас в своем заведении, насмешливо закончил Филип.

- Неужели ты действительно этого хочешь? - изумилась Памела, отступая назад. - После всего, что между нами было?

- Ну, я надеюсь, что ты не собираешься повторить свой драматический уход еще раз? - улыбнулся он. - Зрители могут тебя просто освистать... Кроме того, тебе может не повезти, и среди них окажется какой-нибудь репортер с фотокамерой.

Филип попал в точку. Последние два дня Памела изнывала от страха, что в какой-нибудь из газет появится заметка о скандале в ресторане Росса. Но, к счастью, хоть в этом ей повезло.

- Пожалуй, мне следует извиниться перед тобой за мое поведение...

- Оставь это, - великодушно заявил Филип и даже поднял руку, чтобы погладить ее заметно порозовевшую щеку. - Мы оба в чем-то виноваты. Кстати, я пошутил насчет Массимо, и он нам будет даже рад, поскольку наша маленькая ссора неплохо сказалась на его бизнесе. После твоего ухода почти все посетители заказали себе кофе и ликеры, чтобы обсудить инцидент.

Памела едва верила своим ушам.

- Неужели ты действительно так спокойно ко всему этому относишься?

- Почему бы и нет? Конечно, твое заявление несколько повредило моей репутации безупречного любовника. Но ты же можешь дать мне шанс это исправить. - И он лукаво посмотрел ей прямо в глаза.

- Мистер Кирк! Приношу извинения за то, что заставил вас ждать! Артур Гиффорд уже протягивал руку гостю, когда вдруг заметил дочь. Памела? А ты что здесь делаешь? Я и не подозревал, что вы знакомы.

Не зная, что на это отвечать, она растерянно оглянулась на Филипа, который широко улыбнулся ее отцу и дружелюбно пожал протянутую руку.

- Мы старые друзья с вашей дочерью, Мистер Гиффорд. Более того, я только что пригласил ее на ланч.

Глядя на мужчин, Памела откровенно растерялась. Чем объяснить поведение Филипа и насколько искренни его дружелюбие и веселость? Да и какие они с ним старые друзья, если знакомы всего около двух недель? А вдруг ситуация изменилась и теперь он сам задумал сыграть с ней в какую-нибудь рискованную игру, вроде той, что началась две недели назад в ночном клубе? Стоит ли принимать его приглашение на ланч?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению