Рождественский подарок - читать онлайн книгу. Автор: Кэйтлин О'Райли cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождественский подарок | Автор книги - Кэйтлин О'Райли

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Джеффри закатил глаза.

– Оно тебе не нравится?

– Оно мне очень нравится, – хищно улыбнулся он. – В том-то и проблема. Я уверен, что оно всем мужчинам здесь нравится. Это красивое платье, и ты выглядишь в нем чересчур соблазнительно. – Улыбка исчезла с его лица. – Но оно слишком уж открыто для тебя, Иветт.

– Ничего подобного! – горячо возразила она. – И я здесь не одна с таким вырезом. Посмотри-ка вокруг.

Он встретился с ней взглядом.

– Меня не волнует, что носят другие.

– Мне нравится это платье! Оно красивое и элегантное. И перестань вести себя как чересчур заботливый старший брат.

Его синие глаза сделались колючими.

– Я тебе не брат, Иветт. Запомни это хорошенько.

– Тогда прекрати поступать как брат.

Его глаза блеснули.

– А что твой лорд Шелли сказал про это платье?

Она слегка напряглась в его руках.

– Он сказал, что я выгляжу прелестно сегодня вечером. Что он в восторге.

– Это уж наверняка.

Вдруг, снова смутившись, Иветт отвела глаза. Вальс продолжался, и она задавалась вопросом, почему танец с Джеффри казался длиннее, чем любой другой ее танец за сегодняшний вечер. Загадки, загадки…

Глава 8
Неожиданные сюрпризы

Вернувшись в ту ночь домой, Джеффри налил себе щедрую порцию крепкого напитка. Джеффри считал, что заслужил это. Потягивая бурбон, он прикрыл глаза, но не мог отделаться от преследовавших его воспоминаний.

Снова он провел очередной вечер, приглядывая за Иветт Гамильтон. Весь прошлый месяц он следовал за ней с одного светского мероприятия на другое и ухитрялся сохранять спокойствие. Но когда она явилась в этом чертовом платье, и все мужчины в бальном зале леди Эбботт глазели на нее, ему захотелось завернуть ее в одеяло, взвалить на плечо и вынести оттуда. Что, черт побери, нашло на эту девчонку, с чего она надела такой провокационный наряд? Она была ходячим искушением, и ему не нравилось так о ней думать.

Когда он ее впервые увидел, у него едва сердце не затрепетало.

Похотливые мысли об Иветт Гамильтон совершенно неуместны. Его работа – только присматривать за ней, а не вожделеть ее. Но это низко открытое сапфировое платье, выставившее напоказ ее роскошный бюст, не позволяло думать ни о чем другом.

Он не мог ни на минуту расслабиться, пока не увидел, что она благополучно покидает бал с дядей и тетей.

Джеффри всегда относился к Иветт как к милой славной девочке, как к младшей сестре. Но чувства, которые он испытывал этим вечером, танцуя с Иветт, не имели в своей природе ничего братского. Они были совершенно противоположными, и ему нужно подавить их со всей силой, которой он обладает, на которую способен.

Черт бы побрал Люсьена Синклера за то, что заставил присматривать за этим избалованным ребенком!

Но проблема именно в этом. Иветт Гамильтон больше не ребенок, а крайне привлекательная девушка. В этом платье она выглядела, как сама богиня Венера. С сияющей безупречной кожей, золотистыми волосами, каскадом падавшими на открытые плечи, в сапфирового цвета платье, облегавшем все изгибы ее тела, она притягивала внимание всех мужчин в зале, не прикладывая к этому никаких усилий. От ее вида у него самого буквально дух захватило.

А этот лорд Шелли! Выражение его лица, когда он танцевал с Иветт, вызвало у Джеффри желание как следует его поколотить. Пришлось собрать волю в кулак, чтобы удержаться и не врезать будущему герцогу Лэнсдауну.

Сейчас только октябрь. Придется пройти через это. Джеффри не знал, как дотянет до Рождества, когда в Лондон вернется Люсьен. Снова он задумался над иронией судьбы, которая бросила его на роль защитника Иветт, когда единственное, что ему хотелось сделать, это сорвать с нее это чертово платье! Со всеми вытекающими последствиями.

Джеффри тяжело вздохнул и снова налил себе стаканчик бурбона, подумав, что в доме не хватит алкоголя, чтобы прогнать его греховные мысли об Иветт Гамильтон.

Он услышал, как звякнул дверной колокольчик, и у него сердце упало от этого звука. Быстрый взгляд на каминные часы напомнил ему, что сейчас уже половина третьего. Есть только одна персона, которая может явиться к нему в такой час ночи, и Джеффри совершенно забыл, что собирался отправиться к ней. Она не была бы очень счастлива с ним. Он слышал голос своего дворецкого Деннингза, низкий и приглушенный, потом шаги двух пар ног, когда они поднимались в его кабинет.

Джеффри взял себя в руки, когда дверь открылась.

– Я решила прийти к тебе, – шепнул от порога нежный женский голос.

Он неохотно поднялся из кресла и взглянул на стоявшую перед ним темноволосую красавицу. Деннингз, привыкший к поздним визитам, незаметно кивнул Джеффри, вышел и закрыл за собой дверь, оставив их одних.

– Дженни… какой чудесный сюрприз! – Он блеснул улыбкой, но она в лучшем случае показалась бы равнодушной. По крайней мере Дженни не сердится на него. Она бывает вспыльчива, а он сейчас не в настроении для сцен.

Закутанная в меха, она шагнула к нему. Следы густого сценического грима, который она накладывала, когда выступала, были еще заметны на ее изящном лице, но не портили ее красоты.

– Я ждала тебя, а когда ты не появился и от тебя не было ни записки, ни весточки, я испугалась, что с тобой случилось что-то ужасное.

Она тревожилась о нем. Он расслабился, притянул ее к себе и обнял. Вдыхая знакомый аромат розовой воды, прошептал:

– Сожалею. Прости меня.

Джеффри удивлялся собственной забывчивости. Прежде он всегда помнил о назначенной встрече с женщиной. Особенно с такой желанной, как Дженни Уэбб с ее длинными темными волосами, темными зелеными глазами и пухлым алым ртом. Он познакомился с ней в Париже, когда она выступала на сцене, и привез в Лондон.

Она прижалась ртом к его губам, и он поцеловал ее в ответ, чувствуя внутри грызущую пустоту. Никаких особых чувств гостья у него не вызывала.

Дженни отпрянула и теперь смотрела на него широко распахнутыми зелеными глазами.

– Что случилось, Джеффри? На тебя не похоже заставлять меня ждать.

Действительно, что, черт побери, с ним случилось? Джеффри толком не мог бы объяснить. Когда он увидел Иветт в этом платье, у него что-то произошло с мозгами, и он провел остаток вечера, думая лишь об этом. Но не откровенничать же об этом с Дженни.

– Просто на меня столько всего свалилось за последнее время. Понимаешь, у меня жутко голова разболелась. Извини, что не послал тебе записку. Это досадная оплошность с моей стороны. – Он виновато улыбнулся ей.

Взяв за руку, Дженни повела его к кожаной софе перед камином.

– Идем, дорогой, давай сядем, и ты мне все расскажешь. Давай посмотрим, смогу ли я помочь тебе почувствовать себя лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию