Рождественский подарок - читать онлайн книгу. Автор: Кэйтлин О'Райли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождественский подарок | Автор книги - Кэйтлин О'Райли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Добрый вечер, мисс Гамильтон. Вы окажете мне честь танцевать со мной следующий танец?

– Лорд Шелли, я буду в восторге.

Уильям Уэдерли держал ее ближе, когда оркестр заиграл знакомый вальс, и они вовремя вступили в танец. Иветт поразил напряженно сжатый рот партнера. Казалось, что лорд Шелли ею недоволен. В чем она виновата?

– У меня есть отчетливое чувство, мисс Гамильтон, – тихо сказал он с легким упреком, – что вы сегодня вечером сознательно игнорируете меня.

– Помилуйте, зачем же мне игнорировать вас, милорд?

– Похоже, вы очень заняты своими многочисленными обожателями. Особенно лордом Байби. Я видел, как вы танцевали с ним.

О Господи! Он ревнует! Иветт скрыла бесспорный триумф, который прорывался сквозь маску спокойствия.

– Я так люблю танцевать, милорд, а он просто был любезен и пригласил меня.

– Понятно. – Напряженные линии вокруг его рта расслабились, ореховые глаза обшаривали ее грудь, поднимавшуюся над декольте.

– Мисс Гамильтон, сегодня вы особенно красивы.

Иветт вспыхнула от его смелого взгляда, зная, что с помощью платья достигла желанной цели.

– Спасибо, милорд. Вы тоже замечательно выглядите. Вам нравится бал?

– Да, когда я танцую с вами, мисс Гамильтон. – Его пальцы надавили на ее талию, и Иветт готова была поклясться, что он притянул ее чуточку ближе. – У вас, похоже, много поклонников, и, признаюсь, я должен причислить себя к ним.

– Вы оказываете мне большую честь, лорд Шелли. – Иветт скромно потупила глаза.

– Могу я питать надежду, что выделяюсь из числа ваших обожателей?

Теперь их взгляды встретились, и Иветт немного застало врасплох настойчивое желание, которое она разглядела в его ореховых глазах.

– Да, вы можете надеяться. – Это все, что она сказала.

Неожиданно вспыхнувшая на его лице улыбка сделала его моложе своих лет. Его ореховые глаза сияли.

– Вы только что сделали меня счастливым, мисс Гамильтон. Очень счастливым.

Несмотря на головокружительное ощущение победы при его словах, Иветт все еще хотела знать, задал ли он Джейн Фэрмонт тот же самый вопрос. Иветт заметила, что лорд Шелли танцевал с ее соперницей.

Иветт задавалась вопросом, попытается ли он остаться с ней в этот вечер наедине. Она не была с ним наедине с прошлого месяца, когда они прогуливались на террасе, и даже тогда вокруг были люди. Они следовали этому правилу неделями, когда он выискивал ее на балах и приемах, говорил комплименты, но ничего более определенного, если не считать так и не состоявшейся прогулки в парке. Какая досада! Возможно, ей самой следует попытаться остаться с ним наедине в этот вечер? И позволить ему поцеловать ее?

Музыка продолжалась, лорд Шелли кружил Иветт в танце с легкостью и изяществом. Он отлично танцует, ей всегда нравилось танцевать с ним.

Иветт улыбалась, музыка кончилась, и он поклонился ей.

– Спасибо за чудесный танец, – сказала она.

Они оба были еще в центре зала. Лорд Шелли все еще держал ее руку и сладострастно смотрел на нее.

– Мисс Гамильтон, вы бы хотели пойти…

– А вот и ты, Иветт. Я весь вечер ждал, когда ты освободишься. Потанцуй со мной! – внезапно появился рядом с ней Джеффри Эддингтон. – Вы не возражаете, Шелли?

По его глазам было видно, что он возражает, но лорд Шелли с большой неохотой выпустил руку Иветт и коротко кивнул:

– Эддингтон.

– Джеффри, мы с лордом Шелли только что собирались… – запротестовала было Иветт, но не успела договорить, как Джеффри закружил ее в вальсе.

Все произошло так быстро, что лорд Шелли остался стоять в одиночестве с ошеломленным видом.

– Послушай, Джеффри, это грубо с твоей стороны! – раздраженно бранила его Иветт. Она была уверена, что лорд Шелли собирается сказать ей нечто важное! И тут пришел Джеффри и все испортил!

– С моей стороны грубо пригласить на танец самую красивую женщину на балу? – с озорной улыбкой спросил он.

От его чарующей магнетической улыбки Иветт растаяла, но была уверена, что Джеффри именно этого и добивался. Она только покачала головой. На Джеффри невозможно сердиться. И он так красив, что трудно ему отказать. Он такой лихой щеголь в своем черном вечернем костюме. Но самолюбие ее было задето, поскольку она была уверена, что лорд Шелли попросит ее выйти в сад. И там объявит нечто очень важное.

– Спасибо за комплимент, но у меня что-то намечалось с лордом Шелли. А ты спутал все карты.

– Хорошо подержать такого человека, как он, в напряженном ожидании, – подмигнул ей Джеффри. – Позже ты меня за это поблагодаришь.

Возможно, Джеффри, повеса он этакий, прав, размышляла Иветт, пока они танцевали. Лорд Шелли уже немного ревнует, так что не исключено, что усилившаяся ревность подтолкнет его к активным действиям. Оставалось только надеяться, что это тот самый случай. Что ж, посмотрим.

Иветт отдалась танцу и заметила, что Джеффри держит ее не так крепко, как лорд Шелли, но двигается с большей уверенностью, и в его руках она чувствовала себя легче и безопаснее. Он без усилий вел ее в танце в полном согласии с музыкой. Вдруг ее осенило, что она никогда прежде не танцевала с ним. А Джеффри оказался великолепный партнер! Хотя удивляться этому довольно странно.

– Я уверена, что мы впервые танцуем с тобой, Джеффри.

– Да? – Он был явно позабавлен. – Тогда мы должны записать название этого вальса, чтобы запомнить этот случай, и он будет нашей мелодией. На всю оставшуюся жизнь.

Иветт рассмеялась от его предложения.

– Ты говоришь так всем женщинам, с которыми водишь компанию? У каждой есть своя особая мелодия?

Его синие глаза прямо взглянули на нее.

– Нет, мне это ни к чему.

Иветт вдруг сделалось неловко, она точно не знала, что он имел в виду.

Вальсировать с ним приятно, пришлось признать ей. Она даже на миг закрыла глаза, наслаждаясь тем, как будто плыла в воздухе.

– Кто, черт побери, позволил тебе выйти из дома в этом платье?

Ее глаза распахнулись, и она увидела на лице Джеффри недовольное выражение.

– Что ты хочешь этим сказать? – Покрасневшие щеки противоречили ее недоумению.

– Ты прекрасно знаешь, о чем речь. – Он смерил ее взглядом. – Не секрет, что мужчины из кожи вон лезут, чтобы потанцевать с тобой сегодня. Твоя тетя, должно быть, не одобрила?

– Мама сказала, что платье замечательное, – защищала выбор наряда Иветт, – и модистка сказала мне, что это последний крик моды. Кроме того, тетя Сесилия увидела платье, только когда мы сюда приехали, и я сняла накидку. – Она озорно рассмеялась. – И было уже слишком поздно что-то менять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию