Карл усмехнулся:
— Будь я в вашем возрасте, мне бы он тоже понравился. Если бы я был девушкой, конечно…
Медсестра приглушенно хихикнула, зажимая рот ладошкой.
— А что он тут делает? — спросил Карл. — Пишет репортаж о вашей больнице?
— Разве вы не слышали по телевизору про агента ФБР, которого ранили у нас в городе два дня назад? Ну конечно — слышали!.. Он лечится у нас, а мистер Скотт — его крестник или что-то вроде того.
На мгновение Карл замер, но уже через секунду его сердце забилось с удвоенной быстротой. Вот где собака-то зарыта, подумал он. С тех самых пор, как Доусон поселился в соседнем с Амелией коттедже, Карл чувствовал, что дело нечисто, но не мог подобрать рационального объяснения своему беспокойству и подозрениям. Теперь все разъяснилось. Как он и думал, Доусон был не просто журналистом, охотящимся за сенсационным материалом. Должно быть, Хедли послал своего родственничка разнюхать, что известно Амелии о связях бывшего мужа.
— Да не может быть! — проговорил Карл театральным шепотом.
Наивная медсестра с легкостью попалась на крючок.
— А вот и может! — ответила она, радуясь возможность проявить свою осведомленность. — Мне сказали, что мистер Скотт приехал в больницу через считаные минуты после того, как «Скорая» доставила к нам мистера Хедли, и оставался здесь все время, пока ему делали операцию. Сначала я подумала — он делает это просто из любезности, ведь он был вместе с мистером Хедли, когда того ранили, но вчера мистер Скотт снова пришел к нему и провел с ним больше часа. Когда он ушел, я сказала миссис Хедли — это с ней мистер Скотт сейчас разговаривает, — мол, как мило с его стороны навестить малознакомого человека, но она ответила, что она и мистер Хедли знают его с самого рождения.
— Вот как?.. — Слушая ее щебетание. Карл зорко следил за Доусоном и миссис Хедли, и ему показалось, что они о чем-то спорят: она говорила быстро, горячо, словно пытаясь в чем-то убедить журналиста, но тот отрицательно качал головой, не соглашаясь с ее словами. Тогда миссис Хедли легко коснулась щеки Доусона, а он почтительно поцеловал ей руку.
— Вот видите, они действительно очень близки! — мечтательно сказала медсестра.
— Да, в самом деле… Вы абсолютно правы. Должно быть, для нее большое утешение, что мистер Скотт тоже здесь, с ее мужем. Он ее, наверное, очень поддерживает?
— Конечно, только не думайте, что она — убитая горем слабая женщина. У нее стальной характер. Все санитарки и медсестры у нее буквально по струночке ходят! — Медсестра несколько смущенно рассмеялась. — Ну и сама она, конечно, буквально ни на минуту не отходит от своего мистера Хедли и ездит в отель только чтобы принять душ и переодеться, а потом снова возвращается. И охранники тоже уезжают и возвращаются вместе с ней. Они охраняют ее словно она Дженнифер Лопес какая-нибудь!..
— Охранники? — переспросил Карл.
— Ну, я не знаю, может быть, это полицейские или еще кто-нибудь. Они охраняют ее на случай, если те люди, которые пытались убить ее мужа, попытаются расправиться и с ней. То есть не люди, а человек… Я слышала, что это были отец и сын, которых мистер Хедли едва не посадил в тюрьму. Вот они и решили ему отомстить. Но сын умер буквально вчера, или, может быть, полиция застрелила его при аресте. А-а, вот и ваш лифт!.. Входите скорее!
И, шагнув вперед, медсестра прижала кнопку вызова, чтобы лифт не уехал у них из-под носа.
— Огромное спасибо! — Входя в лифт, Карл нарочно прихрамывал, потом прижал промежность свободной рукой и поморщился. Медсестра сразу встревожилась и спросила, не нужна ли ему помощь.
— Нет, дочка, не нужна. Пару недель мне сделали операцию на предстательной железе, вот она до сих пор и побаливает.
Медсестра сочувственно покивала:
— Ничего, скоро вам станет лучше.
— Мне уже лучше. — Карл подмигнул и нажал кнопку четвертого этажа. Двери лифта начали закрываться. — Вы мне очень помогли, мисс.
* * *
Пока Доусон отсутствовал, в его гостиничном номере побывала горничная. Уходя, она всегда включала термостат кондиционера на максимум, а Доусон, возвращаясь, снова выкручивал его до минимума. Эта история повторялась уже несколько раз; то же было и сегодня. Едва войдя в номер, Доусон установил кондиционер в тот режим, который казался ему наиболее комфортным, потом достал из мини-бара четырехдолларовую бутылку минеральной воды и заказал в коридорной службе отеля дежурный сэндвич. Никаких проблем с этим не возникло — всего за несколько часов Доусон превратился из безвестного постояльца в медиазвезду, чему в немалой степени способствовали его недавние «подвиги», широко разрекламированные местными и общенациональными средствами массовой информации. Даже Хэрриет предпочла закрыть глаза на систематическое нарушение им редакционной дисциплины: накануне вечером дежурный администратор отеля уведомила Доусона, что его номер и прочие издержки полностью оплачены журналом. Больше того, поднявшись к себе, Доусон обнаружил на столике ведерко со льдом, а в нем — бутылку шампанского, которую администрация отеля прислала ему по поручению Хэрриет.
К известности, к славе Доусон был достаточно равнодушен и предпочитал обходиться без шумихи и фанфар, но зачастую это было не в его власти. Так получилось и сейчас. Си-эн-эн и другие службы новостей отдали лучшее эфирное время драматическим событиям, происшедшим в крошечной хижине, затерянной в каролинской глуши, на границе дремучего леса и унылых солончаковых болот. Доусону, естественно, отводилась в этих событиях главная роль. Волей-неволей оказался в центре внимания репортеров, суливших ему золотые горы за самое короткое интервью. Будучи журналистом, он знал все уловки и успешно избегал коллег, хотя для этого ему и пришлось отключить от розетки телефон в своем номере, поскольку оператор гостиничного коммутатора, вопреки его просьбе, стала соединять его со всеми звонившими подряд.
До Хэрриет сенсационные новости дошли примерно в то время, когда Доусон плыл на пароме на Сент-Нельду. Во всяком случае, именно тогда его новый мобильный телефон, купленный взамен реквизированного полицией, начал как бешеный сигнализировать о входящих звонках и СМС-сообщениях. Доусон даже пожалел, что сообщил Хэрриет свой новый номер, но исправить ошибку было уже нельзя, и он мужественно игнорировал ее вызовы до тех пор, пока не вернулся в Саванну. Ранние сообщения Хэрриет, которые он мельком просмотрел, были исполнены оптимизма. Самые свежие СМС излучали ничем не прикрытое ликование.
Вздохнув, Доусон посмотрел на ноутбук, сиротливо стоявший на столе. Вчера вечером, вернувшись от Амелии, он хотел работать. Свои самые лучшие статьи Доусон обычно писал по горячим следам, пока глубокие эмоциональные переживания еще не успели потускнеть. Отчасти этот процесс можно было сравнить с копанием в свежей ране, что заставляло Доусона одновременно и любить, и ненавидеть свое журналистское ремесло. Обычно ему удавалось справиться с собой. То, что он пережил во время «интервью» с Джереми Вессоном, оставило в его душе особенно глубокие рубцы, и в идеале ему следовало бы как можно скорее перенести свои чувства и впечатления на жесткий диск компьютера, пока не сработали природные психические механизмы, защищающие пережившего трагедию человека от стресса, от безумия. Вчера Доусон включил компьютер и даже положил пальцы на клавиатуру, надеясь, что знакомая процедура поможет ему начать, но увы — он так и не сумел написать ни единого слова. Напрасно он ломал голову, стараясь подобрать правильные эпитеты или выстроить фразу так, чтобы не опошлить, не превратить в банальность мысли и чувства, которые жгли его, словно огонь, проникали в кровь и плоть, разрывали изнутри. Как он ни старался, у него ничего не получалось.