Взбалмошная красотка - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Флеминг cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взбалмошная красотка | Автор книги - Хлоя Флеминг

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Ковбои одобрительно загоготали.

— Что скажете, ребята? — спросил Вейд. — Так старина Дик станет настоящим мужчиной!

Он расхохотался. Подлец!

— Верно, Вейд! — Линдон не обращал ни малейшего внимания на Ди, которая стояла мрачнее тучи. — Татуировка во всю грудь, это то, что доктор прописал! Чем больше, тем лучше. Так над тобой больше не будут насмехаться, что ты, мол, парень с сиськами. Сделаешь себе орла, поработаешь над грудной мускулатурой и брюшным прессом — и дело в шляпе! Тебе не стыдно будет раздеться в любой компании.

— Я тебя придушу, — тихо, но яростно проговорила Ди.

Но никто ее не слышал. Ковбои в один голос закричали, что нет на свете ничего лучше, чем гигантский орел на груди.

Спору нет, Линдон имеет полное право так себя вести. Должен же он отыграться на ней за то, как она провела их с отцом. Но так ее унижать! И при этом еще издеваться над ней с самым простецким видом! Нет, это уж слишком!

А Линдон не унимался.

— Может… — он потащил ее к другому плакату, — тебе лучше нарисовать саблезубого тигра? Или вот такую гадюку на бедре? Так ты на любого нагонишь страху!

Парни сгрудились вокруг и бурно обсуждали, какую татуировку должен сделать себе Дик. Лишь один Вейд вышел наружу: он давился от смеха и боялся, что это вызовет подозрения.

— А может, — спросила Ди, зверея от злости, — мне изобразить розу на заднице?

— Точно! — поддержал ее Крис.

— Слушайте, ребята, — проговорил Ленни. — Похоже, Дику надо все хорошенько обмозговать. Ведь это такое дело… На всю жизнь!

— То-то и оно! — проговорила Ди с наигранной беззаботностью. — Надо хорошенько посмотреть, что тут у них еще есть, и только потом принимать решение.

Линдон хлопнул ее по плечу.

— Ладно, парень. Придется тебе сегодня дрыгать ногами без татуировки. Что, ребята? — обратился он к остальным. — Пойдем поищем Дику сносную бабенку?


— Погоди, да не несись ты так!

Ди бежала со всех ног, а Линдон, который не сразу понял, что она отважилась спастись бегством от пышногрудой красотки, которую подобрали ей парни, мчался за ней.

Воспользовавшись тем, что музыка в заведении стала еще громче и народу прибавилось, Ди украдкой прошмыгнула к выходу и, никем не замеченная, направилась к машине Линдона. Угнать его автомобиль — вот в чем состоял ее план. Уехать в коттедж и оставить его добираться домой на своих двоих.

Но Линдон вовремя опомнился. Приметив, что пышногрудая красотка Айрис скучает одна, а Ди нигде не видать, он все понял и бросился вдогонку за маленькой плутовкой.

Она нырнула в машину, захлопнула за собой дверцу и попыталась отдышаться. Через секунду к ней присоединился Линдон.

— Подвинься, — сказал он.

Она ведь села на водительское место. Что было глупо: без ключа завести машину она все равно бы не сумела.

Но, что бы там ни говорил Линдон, Ди не сдвинулась с места. Тогда он, не слишком заботясь о правилах хорошего тона, потеснил ее на сиденье рядом и сам сел за руль. После чего на его лице расцвела широченная улыбка.

— Хватит улыбаться. — В тоне Ди тоже не было ни капли вежливости. — Заводи, скоро твои парни тоже догадаются, что я сбежала.

— Слушаюсь, сэр. То есть мэм. — Он расхохотался.

Ди хлопнула его по плечу.

— Перестань ржать! В этом нет ничего смешного!

— Это тебе так кажется, — ответил он и вставил ключ в замок зажигания. Дал задний ход и вывел машину на шоссе. В этот час дорога была почти пуста, но, не проехав и двух минут, он остановился.

— Ну что там еще? — спросила Ди. — Что за задержки? — Она сжалась в комочек и присела так, что заметить ее снаружи было невозможно.

— Светофор!

— Ну и что? Дорога-то пустая! — Еще не хватает стоять посреди ночи и дожидаться, пока дадут зеленый свет! Если так и дальше пойдет, парни мигом их нагонят.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем на приборном щитке появился бутылочного цвета блик. Зеленый! Можно ехать!

— Слава Богу! — прошептала Ди.

Линдон взглянул на нее и усмехнулся.

— Мне нравится видеть тебя в таком положении. И все же можешь выпрямиться. На горизонте чисто.

Охнув, Ди распрямилась и выглянула из окна. Дискотека осталась позади, и они уже приближались к выезду из города.

— Фу! — с облегчением произнесла она, застегивая ремень безопасности.

Никогда прежде ей так не хотелось, чтобы все происходящее оказалось лишь сном. Никогда раньше она не покидала дискотеку в такой спешке.

Но теперь, кажется, опасность позади. Луна бросала красивый отблеск на окружающий пейзаж. Таинственные, стояли по краям дороги столетние сосны. А вдалеке, серебрясь в ночи, виднелись обширные луга и пастбища. Начиналась территория ранчо Скоувилов.

Линдон время от времени поглядывал на нее и посмеивался.

— Да перестань ты ржать! — не выдержала она наконец. — Чего смешного?

— А ты не знаешь! Смешнее тебя в жизни никого не видывал. Вела себя как заправский клоун. А как покраснела, когда парни познакомили тебя с Айрис. Попыталась жевать табак и едва не подавилась! А уж как ты играешь в футбол, такое ни в какой комедии не увидишь!

— Заткнись! — огрызнулась Ди. — И без тебя тошно.

— Ох-ох-ох! Надо же! Будто это я заставил тебя устроить весь этот маскарад. Ди, взгляни правде в глаза. Ты не мужчина. И никогда не станешь мужчиной. И слава Богу! Зачем это тебе? Ты не можешь делать все, что умеют мужчины. Ну и что с того? Оставайся такой, как есть.

— Да, мужчины умеют такое! Например, плеваться, жуя табак так, как мне и не снилось! Это, конечно, великое достижение.

— Видно, так, коли ты не умеешь.

— Сумею, надо только потренироваться хорошенько. Лучше объясни, какого дьявола ты меня терзаешь? Почему делаешь все, чтобы мне было плохо?

— Да перестань! Разве это терзания? Мне понравилось! Да ладно тебе, перестань! Признайся, ведь было здорово!

— Здорово? Ты спятил! Хорошо, что я сбежала, а то минут через пять мы целовались бы с той ненормальной блондинкой.

— Как это «ненормальной»? — возмутился Линдон. — Неблагодарная! Тебе крупно повезло. Где ты еще сыщешь такую конфетку?

— Да уж, куда там! Просто у тебя нет вкуса.

— Это у меня-то?

— Конечно. Видно, кто-то тебя отверг, или предал, или еще чего хуже, вот ты и цепляешься к тем, кто не может тебе ответить.

— Ничего я к тебе не цеплялся!

— Как же! «Эй, Дик! — передразнила она Линдона. — Как тебе вон та грудастая телка? Может, пригласишь ее на танец? По-моему, она не прочь! Эй, леди! Леди! Да, вы, вы! Идите сюда! Дик втюрился в вас по уши!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению