Газетный роман - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Уоррен cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Газетный роман | Автор книги - Нэнси Уоррен

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, что, Майки, я тебя напугал?

Тесс уже перестала вздрагивать при каждом ударе.

— Майк хорошо дерется, не так ли? — спросила она рефери.

— Да. Он боксирует здесь с тех пор, как его, как малолетнего правонарушителя, отправили заниматься спортом, чтобы не ошивался на улице. Теперь таких парней Майк сам учит боксировать. После того, как они надерут друг другу пару раз, простите за грубость, задницу, у них отпадает охота проказничать.

Рефери криком остановил боксеров. Они спрыгнули с ринга и подошли к нему. Только сейчас Майк заметил Тесс. Он подошел прямо к ней.

— Приветик, Тесс, — сказал он.

— Привет, Майк. — Она попыталась удалить улыбку со своего лица, но не смогла — она испытывала огромное желание обнять его: не за то, что он помогал трудным подросткам, а за то, что скрывал под имиджем плохого парня доброе сердце.

— Тесс? Рад тебя видеть. — Подошел Джонатан. Он был слишком хорошо воспитан, чтобы выказать любопытство, но она чувствовала, что он в недоумении. Джонатан протянул тренеру руки, чтобы тот снял перчатки.

— Привет, Джон, — она не стала извиняться или что-то объяснять, пусть Майк сам этим займется.

Майк тем временем протянул ей руки.

— Развяжи, — попросил он.

— Конечно. — Тесс с трудом справилась с перчатками, смущенная интимностью просьбы и чувствуя на себя пристальный взгляд Майка.

Джон с интересом наблюдал за ними. Но тишина затягивалась, и Джон, всегда тонко чувствующий ситуацию, направился в раздевалку, кивнув им на прощание.

— Я не должна была приходить сюда.

— Не волнуйся, я все объяснил Джону.

— Да? И что же ты ему сказал?

— Что ты без ума от меня и всюду ходишь за мной по пятам.

Прежде чем Тесс успела найти гневные слова для ответа, Майк, ослепительно улыбаясь, произнес:

— Дай мне пять минут, я приму душ, оденусь и вернусь.

Тесс прошла к бару спортклуба и выбрала стул почище.

Пока она придумывала, как отплатить Майку за его отвратительные слова, появился Джон с влажными после душа волосами.

— Рад снова видеть тебя, Тесс, — сказал он.

— Майк и я… Мы не…

Не… что? Сказать начальнику, что они ведут расследование по собственной инициативе, не получив журналистского задания? Или допустить, чтобы Джон принимал ее за очередную поклонницу Майка?

— Это несерьезно, — выдавила она, наконец. Майку понадобится защита получше пары перчаток и шлема, когда она до него доберется. Джон усмехнулся, разозлив Тесс еще больше.

— Жаль. Мне пора идти, Каролина тащит меня за покупками, и я уже опаздываю.

Он ушел.

Через секунду подошел Майк. Влажные волосы лежали на плечах, одет он был в чистую белую футболку и джинсы.

— Скажи мне еще раз, что тебе сказала Маргарет Пибоди. С начала до конца. — Он плюхнулся на стул напротив нее, в руках у него была бутылка минералки.

— Сначала я должна кое-что сделать.

— Что же?

— Убить тебя. Как ты мог сказать Джону, что я в тебя влюблена?

Его брови поползли вверх, а глаза заискрились смехом.

— Теперь ты знаешь, что я чувствовал перед Мэл сегодня утром. Я знаю, это неприятно, но, притворяясь, что мы вместе, мы сможем спокойно работать над статьей.

— Ну, тогда, просто чтобы ты знал, я брошу тебя при первой возможности.

Майк расхохотался.

— Это мы еще посмотрим. Рассказывай.

Она пересказала разговор с Маргарет.

— Я думала об этом весь день, — добавила Тесс. — И единственное объяснение, которое я могу найти, — это то, что Кэдман планирует строить гостиничный комплекс и казино на заповедной территории. Но почему именно там? Зачем ему строить отель в такой глуши?

Майк пожал плечами:

— Ему нужно много земли — раз, ему нужна река — два, а в городской зоне такого места нет. У компании-загадки превосходный участок на самом берегу. Я проверил, это место официально не объявлено заповедником, строительство там разрешено. Если Кэдман купит землю у Макартура и договорится с защитниками «Лысых и красивых», мэр успокоит протесты жителей.

Тесс кивнула, медленно соображая.

— Все-таки у него будут проблемы. Вспомни, на премьере Харрисон Пибоди назвал участок в долине дачей Кэдмана, его убежищем.

Майк расхохотался.

— Этот парень думает, что стоит отъехать двадцать миль от города, и он в глуши, где можно пойти на рыбалку, отправив предварительно жену в казино.

— Казино в глуши. Любопытно. — Тесс наклонилась вперед, положив локти на стол, но тут же отдернула их с отвращением — стол был грязным. — Майк, когда ты говорил с очкариком из «Лысого и красивого», у тебя не возникло ощущения, что он говорит так, словно земля принадлежит им. Хотя это не так.

Майк встал:

— Хочешь колы?

— Нет, спасибо.

Он достал банку из холодильника и, выудив из бумажника монетку, положил в банку на стойке. Открыв колу, он сделал глоток и снова сел на стул.

— Если Макартур и есть этот друг, то у Кэдмана есть средства давления, чтобы отобрать землю.

— Ты уверен?

— Только предполагаю. — Майк вытянул ноги и уставился в потолок. Тесс не стала следовать его примеру — потолок наверняка усеян мухами.

— Вторая проблема Кэдмана в том, что нигде не указано, что этот участок предназначен для застройки.

Майк кивнул:

— Но у него уже есть опыт решения таких проблем. — Его лицо помрачнело при воспоминании о коррупции муниципальных властей, которую ему еще предстояло доказать. — Проклятье, Тесс, мы должны достать его. Я наведу еще кое-какие справки, и мы возьмем все имеющиеся у нас факты и сопоставим друг с другом. Давай завтра у тебя. Операция называется «Достать Кэдмана». Я принесу ужин.

Тесс кивнула.

— Договорились. Мне пора идти — благотворительное мероприятие, надо переодеться в вечернее платье. — Тесс невинно взглянула на Майка. — Поскольку мы теперь пара, тебе следовало бы пойти со мной. Ты же мой парень.

Кола попала Майку не в то горло.

— Прости, принцесса, я уже вернул идиотский смокинг.

— Ну, тогда в другой раз. — Тесс поднялась, улыбаясь про себя.

— Постой, принцесса.

Рука Тесс уже лежала на ручке двери.

— Да?

— Я сказал Джону, что тоже без ума от тебя.

Глава седьмая

В тот самый момент, когда пещерный человек поджарил котлетку из мамонтятины, а женщина ее попробовала, она оказалась в капкане любовных чар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию