Вихри Мраморной арки - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 153

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вихри Мраморной арки | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 153
читать онлайн книги бесплатно

«Вчера, когда тебя откапывали — ты звала на помощь?» — спрошу я у девочки. И она ответит тихо-тихо, как мышка: «Да. Я звала, молилась и снова звала. А что?» И я скажу ей: «Ничего. Просто навязчивая идея от сильного недосыпания. Джек днем работает на складе снабжения в Доркинге, и у него очень хороший слух». В том, что я себе навоображал, не больше правды, чем в страхах Ренфрю, поверившего, что нас бомбят из-за его письма в «Таймс».

На одном из входов в больницу была надпись: «Эвакуационный пункт». Я спросил у сидевшей за столом медсестры, как найти Мину.

— Ее привезли вчера ночью. Налет на Джеймс-стрит. Сестра заглянула в исчерканный карандашный список.

— У нас такой пациентки нет

— Я точно знаю, что ее доставили сюда. — Я вывернул голову, пытаясь прочесть список. — Другой больницы Святого Георгия ведь нет?

Сестра покачала головой, отодвинула список, и проглядела еще один листок.

— Вот она.

Я слишком часто слышал от спасателей слова, произнесенные тем же тоном. Но это же невозможно. Спинка кровати укрыла девочку от обломков. Даже кровь на ночной рубашке была не ее.

— Мои соболезнования, — сказала сестра.

— Когда она умерла? — спросил я.

Сестра снова заглянула во второй список, который был гораздо длиннее первого.

— Утром.

— Кто-нибудь еще приходил к ней?

— Не знаю. Я здесь только с одиннадцати.

— От чего она умерла?

Сестра посмотрела на меня, как на сумасшедшего.

— Какая записана причина смерти? — не отступал я. Она сверилась со списком.

— Кровопотеря.

Я поблагодарил ее и пошел искать Джека.

* * *

Он сам нашел меня.

Я вернулся на пост и дождался, пока все заснут, а миссис Люси поднимется наверх. Прокравшись в кладовую, я стал искать адрес Джека в бумагах миссис Люси. Адреса не было. Что ж, я так и думал. А если бы он и назвал адрес — что бы нашлось по этому адресу? Заброшенный дом? Груда обломков?

Я дошел до станции метро «Слоан-сквер», не надеясь увидеть там Джека. Где же его искать? Джек мог быть где угодно. В Лондоне много пустых домов, развороченных бомбами подвалов, укромных мест, где можно скрываться до заката. Поэтому он сюда и пришел.

«Если б я был злоумышленником, отправился бы прямиком в Лондон», — говорил Суэйлс. Но не только злоумышленников привлекали затемненные улицы, трупы и легкая добыча большого города. Привлекала и кровь…

У станции мальчишки рылись в сточной канаве, выискивая конфеты, которые выбросило взрывом из витрины кондитерской. Спустились сумерки. Я вернулся к посту и, спрятавшись в дверях соседнего дома, стал наблюдать за входом.

Прозвучали сирены. Суэйлс отправился делать обход. Пришел Питерсби. Моррис вышел наружу, остановился в дверях и поглядел наверх, словно надеясь увидеть там самолет своего сына. Похоже, миссис Люси не убедила Нельсона отменить приказ о патрулировании.

Стемнело. В небе пересекались лучи прожекторов, высвечивая серебристые аэростаты заграждения. На востоке нарастал низкий гул — летели бомбардировщики. Прибежала Ви на высоких каблуках, с коробкой, перевязанной ленточкой. Питерсби и Твикенхем ушли патрулировать. За ними вышла Ви, застегивая под подбородком ремешок каски и что-то жуя на ходу.

— Я тебя везде искал, — произнес Джек. Я обернулся.

Он подъехал на грузовике вспомогательной транспортной службы; дверцу Джек оставил открытой, мотор не выключал.

— Вот, брусья привез, подвал укрепить. Помнишь вчерашний налет? Они валялись сверху, и я купил их у владельца дома. — Из кузова грузовика торчали концы деревянных балок. — Давай, помоги. Если поторопимся, успеем сегодня занести. — Он шагнул к грузовику. — Где ты был? Я тебя везде искал.

— Ездил в больницу Святого Георгия, — ответил я. Он замер, взявшись рукой за дверцу кабины.

— Мина умерла, — сказал я. — Только ты ведь и так знаешь… Он промолчал.

— Умерла от потери крови.

Сверху упала ракета, осветив его лицо мертвенным светом.

— Я знаю, кто ты.

— Если поспешим, успеем занести брусья до налета. — Он потянул дверцу на себя; я ухватился за нее, не давая ему закрыть кабину.

— Военный объект, — горько усмехнулся я. — Как ты это делал? Оставался с ними один на один в вырытом тоннеле? Или приходил проведать их в больнице?

Он отпустил дверцу.

— Прекрасный ход: записаться в ПВО, — продолжал я. — Никто не заподозрит отважного добровольца — особенно если он так здорово отыскивает людей под завалами. А если некоторые из тех, кого он вытаскивает, потом умрут, если кого-то найдут мертвым на улице — что ж, бывает. Война идет…

Гул моторов над головой внезапно усилился, ливнем посыпались осветительные ракеты. Лучи прожекторов кружили по небу, стараясь отыскать бомбардировщики. Джек ухватил меня за руку.

— Пошли вниз, — сказал он и потащил меня к двери. Я стряхнул его руку.

— Знаешь, я б тебя убил. Но ведь не получится, верно? — Я махнул рукой на небо. — И у них не получится. Такие, как ты, не умирают.

Раздался протяжный свист, который перешел в нарастающий вой.

— И все-таки я убью тебя, — крикнул я. — Убью, если притронешься к Ви или к миссис Люси.

— Миссис Люси… — повторил он, и я не мог понять, что слышалось в его голосе — то ли восхищение, то ли презрение.

— Или к Ви. Или к любому из них. Проткну тебе грудь колом, или что там нужно… — Внезапно мир треснул.

Казалось, зарычало громадное чудовище. Звук все длился и длился; я хотел зажать уши, но у меня были заняты руки — я изо всех вцепился в тротуар. Рычание превратилось в вопль, земля резко вздрогнула, и я с нее слетел.

— Ты как? — спросил Джек.

Я сидел возле грузовика, который перевернулся на бок. Брусья высыпались из кузова.

— Нас задело?

— Нет, — ответил он, но я уже все понял. Едва он успел поднять меня на ноги, как я бросился к посту.


Миссис Люси говорила Нельсону, что если отправить весь отряд в патруль, то, случись налет, никого не соберешь. Она ошибалась: все сбежались за несколько минут — Суйэлс, Моррис, Виолетта, стучащая каблучками, Питерсби. Каждый подходил и останавливался, глупо уставившись туда, где раньше был дом миссис Люси, словно не понимая, что с ним случилось.

— Где Ренфрю? — спросил Джек.

— В Бирмингеме, — откликнулась Ви.

— Его с нами не было, — объяснил я. — Ушел в отпуск по болезни. — Я вглядывался сквозь облако пыли в их лица. — Где Твикенхем?

— Тут, — отозвался он.

— А миссис Люси?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию