– Дэниел! Ты хоть слышал, что я тебе говорила?
– Конечно, слышал. Она… ей не нужен учитель языка, но музыка и танцу…
– Зачем ты на ней женился? Молодой человек удивленно заморгал:
– Как зачем?
– Она сильная, независимая и не похожа на других женщин. Разве не так?
– Ну, конечно…
– А теперь ты пытаешься превратить ее в слабую, безвольную кокетку. Прежде мне казалось, что ты презираешь таких светских гусынь!
– Но я вовсе не хотел… – попытался возразить Дэниел.
– Однако именно это ты и делал, и в результате тетерь она чувствует себя просто ужасно.
– Валори хочет учиться. Она…
– А ты хоть раз спросил ее об этом? Совершенно юно, что нет. О, Дэниел, как ты мог оказаться настолько слепым?
– Слепым? – Он почувствовал, что начинает сердиться
– По крайней мере раньше Валори уважала твое мнение, но, боюсь, она уже начала испытывать обиду на тебя.
– Это еще почему?
– Мэг сказала, что ты лишил ее команды. Дэниел вздохнул,
– Мама, команда – это не игрушка, которую можно гнить!
– Речь идет о ее команде, ее людях. – Но… откуда тебе это известно?
– Мэг рассказала.
– И ты не возражаешь? – осторожно спросил он.
– Возражаю? – Леди Терборн рассмеялась. – Она же притащила тебя к алтарю! Любая, кому бы это удалось, стала бы моей любимой невесткой. Кроме того, тебе нужна сильная женщина, так что немедленно верни ей ее команду!
– Как? Я ее не отбирал…
– Дэниел, люди смотрят на Валори как на капитана. Ты ее муж, а значит, выше их, и они должны слушаться тебя тоже. Теперь ты понимаешь? Ты отнял ее авторитет, даже не приложив к этому малейшего усилия, а у нее нет способов бороться с тобой.
Они немного помолчали.
– Мэг также сказала, что ты послал королю прошение об аудиенции.
– Да. – Он удивленно поднял брови.
– В нем ты даже не упомянул имени Валори.
– Пойми, мама, я не хотел огорчать ее… Леди Терборн покачала головой.
– Дэниел, с ней нельзя так обращаться. Она может справиться со многим, в том числе и с подобными огорчениями.
– По дороге в Англию она заболела – у нее была слабость, температура. Кроме того, она беременна. Мне действительно не хотелось огорчать ее.
Пожилая дама удивленно распахнула глаза:
– Валори беременна? Она сама тебе сказала?
– Нет. Скорее всего она еще не знает. Мне сказал Генри.
– Генри? – Она была поражена. – Как Генри мог сказать тебе, что Валори беременна? Почему, черт побери, он это знает, а она нет?
Дэниел некоторое время медлил с ответом.
– На корабле Генри приносил все, что ей требовалось, и поэтому единственный знал, когда у нее бывали месячные. После свадьбы они прекратились. Если и следующие месячные не придут, мы будем твердо уверены в ее беременности.
– И вы считаете, что Валори ни о чем не догадывается?
Этот вопрос явно застал Дэниела врасплох.
– Видишь ли, никто никогда не говорил с ней об этом.
Леди Терборн скривила губы.
– Дэниел, ты должен все выяснить. Если твоя жена беременна, то обязательно должна знать об этом.
– Да, конечно. – Он кивнул. – Я поговорю с ней и… Громкий треск в коридоре заставил его замолчать, а когда вслед за треском раздался крик, Дэниел вскочил и выбежал из библиотеки. В холле он обнаружил мужчину, который катался по мраморному полу, держась за ногу.
– Она… она сломала мне ногу! Вы…
– Это меньшее, чего ты заслуживаешь, мерзкий слизняк! – заявила Валори, спускаясь вниз по лестнице.
– Что здесь происходит, черт побери? – прорычал Дэниел. – Что ты опять наделала?
– О, милорд, – заохал мистер Хендерсон, потирая ногу, – она сломала мне лодыжку! Как теперь я буду учить танцам, если у меня сломана нога? Она меня уничтожила.
Дэниел внимательно посмотрел на жену, а подоспевшая леди Терборн склонилась над учителем танцев, чтобы оценить ущерб.
– Милорд, я, конечно, невежественная женщина, – с сарказмом произнесла Валори, – и иногда ошибаюсь. Может быть, вы объясните мне, что это за танец, при котором надо так прижиматься друг к другу, что ребра трещат?
– Она лжет! Я учил ее как положено…
– И при этом ваши губы прижимались к моей шее! Это что, нормально?
– Ложь! – завизжал мистер Хендерсон.
– А ваша рука лапала мою задницу!
– Нога не сломана, – объявила леди Терборн. – Всего лишь небольшое растяжение.
Дэниел, помрачнев, двинулся к учителю танцев, но тут входная дверь с шумом распахнулась и на пороге появился Джаспер; за ним следовали Мэг и Генри.
Не обращая внимания на Дэниела, Джаспер бросился к Валори.
– Беда. – Он задыхался от быстрого бега. – На корабле.
Беда означала настоящее побоище, происходившее на борту «Валора», когда туда поднялись Валори, Дэниел, Генри и Джаспер. Все началось с того, что двое моряков, Джексон и Чеп, поссорились и затеяли нешуточную драку. Ричард послал Джаспера на берег сообщить об этом, но, пока тот выполнял поручение, драка переросла во всеобщую бойню, в которой участвовал даже второй помощник. Валори давно ждала его-то в этом роде, но, прежде чем она успела что-либо предпринять, Дэниел выхватил пистолет из-за пояса Джаспера и выстрелил в воздух. Драка мгновенно прекратилась, и все повернули головы в его сторону. Валори тут же начала укорять себя за медлительность и за то, что снова позволила ему взять контроль над ситуацией, но он вдруг повернулся к ней и громко сказал:
– Дорогая, думаю, ты должна разобраться с этими людьми и наказать виновных.
Эти слова были произнесены так громко, что их услышали все. Валори изумленно взглянула на мужа, но он только улыбнулся ей и добавил, еще больше повысив голос:
– Ты их капитан.
Затем он отошел в сторону, дав Валори возможность сосредоточиться и собраться с силами.
– Кто начал драку? – наконец спросила она. Чеп тут же сделал шаг вперед:
– Я первый нанес удар.
– Нет, это был я, – оттолкнул его локтем Джексон. Мужчины один за другим начали выступать вперед.
Валори едва не рассмеялась от такой демонстрации преданности ее людей друг другу. Все дело в том, что они слишком долго пробыли на корабле. Им нужно было выпустить пар, и драка показалась самым подходящим способом для этого. Теперь никто не хотел, чтобы из-за этого пострадал Чеп или Джексон.
– Достаточно! – крикнула она, стараясь, чтобы выражение лица не выдало ее мысли. – Видно, вам совсем нечем заняться. Раз у вас так много энергии… думаю, нам пора почистить днище корабля.