Леди-пират - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-пират | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Ром с пряностями? – с любопытством переспросил Дэниел, принимая из рук Генри чашку.

– Да, поверьте, это очень вкусно – ром согревает тело и помогает расслабиться. – Генри тоже взял чашку и сел в кресло напротив Дэниела. – Попробуйте, уверен, вы никогда не пили ничего подобного.

У Валори раскалывалась голова, во рту было сухо, как в пустыне. Обхватив голову обеими руками, она осторожно открыла глаза, но тут же закрыла их, решив, что попала в ад за свои грехи, – только в аду мог быть такой сильный свет. Застонав, девушка вдруг почувствовала, что кто-то раскачивает ее кровать из стороны в сторону. Когда ей снова удалось заставить себя открыть глаза и приподняться, она обнаружила, что лежит на корабельной койке на своем «Валоре». Валори бессильно упала на постель. Последнее, что она помнила… Бишэм! Она собиралась сообщить о решении выйти за него замуж, но тут появилась Мэг, а потом Генри и Питер принесли чай, точнее горячий ром с пряностями. Генри все уговаривал ее выпить еще немного, а потом… Резко поднявшись на кровати, Валори закричала во всю мощь своих легких; – Боцман!

– Так вы решили похитить нас, чтобы заставить пожениться? – недоверчиво спросил Дэниел.

Генри смущенно пожал плечами. Стоя рядом с кроватью, он сочувственно смотрел на молодого человека – но, что у него болит голова, было заметно с первого взгляда.

– Она такая упрямая – вбила себе в голову, будто должна выйти за кого-нибудь другого, при том, что вы с ней просто созданы друг для друга. Если вы все время будете рядом, когда-нибудь она передумает. А тебе как раз нужна сильная женщина, иначе ты быстро перестанешь уважать ее.

– И как вам удалось так много узнать обо мне за столь короткое время? – поинтересовался Дэниел.

– При нашей работе нужно уметь быстро распознавать людей, – с достоинством ответил Генри.

– А что у вас за работа?

– Об этом пусть тебе капитан расскажет. Дэниел дотронулся рукой до лба.

– Скажи хотя бы, как вы сумели вынести меня из дома так, что мой кучер ничего не заметил?

– В сундуке, милорд.

– В сундуке? – Несмотря на адскую боль, Дэниел чуть не расхохотался.

– Ну да. Мы положили тебя в сундук Валори и привезли на корабль.

– А ее саму?

– Завернули в ковер…

– Прекрасно. – Дэниел вдруг прислушался. – Если я не ошибаюсь, – усмехнулся он, – это твое имя она выкрикивает своим нежным голоском.

Генри насторожился, потом тяжело вздохнул и направился к двери.

– Подожди! – Дэниел поднялся с кровати, но ему тут же пришлось ухватиться за стоявшее поблизости кресло, чтобы не упасть. – От того, чем ты меня напоил, меня страшно тошнит, и, если я немедленно не глотну свежего воздуха, тебе придется прислать кого-то, чтобы вымыть пол в моей каюте.

– Ладно, выходи, – спокойно сказал Генри. – Ты здесь не пленник, а наш гость. – Он повернулся и поспешно покинул каюту.

Дэниел некоторое время молча смотрел ему вслед, а затем пробормотал:

– Да уж, гость. Интересно, почему я сам не догадался?

Генри явился далеко не сразу. Ей пришлось несколько раз выкрикнуть его имя, прежде чем он заглянул к ней. При этом на лице боцмана играла довольная улыбка.

– Да, капитан!

– Я тебе покажу «да, капитан»! – Валори сделала шаг ему навстречу, но тут же ухватилась за стену, потому что каюта начала кружиться вокруг нее. – Я вижу, все вы тут окончательно взбесились. Давно мы вышли из порта?

Генри не удивил ее вопрос – человек, который почти всю свою жизнь провел на корабле, мог отличить, когда корабль стоит в порту, а когда – несется под парусами.

– Почти сутки назад. Девушка упрямо сжала губы.

– Тогда бери себя за задницу и вели разворачиваться. Мы возвращаемся!

– Но, капитан…

– Заткнись! Ты так меня разозлил, что я за себя не отвечаю. Пошел вон! И передай всем, что вам меня не остановить. Я вернусь в Лондон и выйду за Бишэма. Все, что вам удалось, – это только отложить мою свадьбу.

Генри немного помолчал, затем тихо вышел и закрыл за собой дверь. Бормоча под нос ругательства, Валори доковыляла до своего сундука и достала из него пару штанов, рубашку, широкий кожаный ремень и жилет, после чего быстро превратилась из леди Эйнсли в капитана Валериана. Дополнив наряд пистолетом, кинжалом и саблей, она рывком распахнула дверь и вышла на палубу. Ей был остро необходим свежий воздух, иначе она не ручалась за то, что ее не вытошнит прямо в каюте. Оказавшись на палубе, Валори почувствовала себя намного лучше. Соленый морской бриз наполнил ее легкие, а шум волн приятно ласкал слух. Господи, как же она скучала по всему этому в пыльном и суетном Лондоне! Может быть, стоит простить Генри и остальных за то, что они похитили ее? Возможно, но это не изменит ее планов. Умиротворенная улыбка заиграла на ее губах, когда она оглядывала свою команду, собравшуюся на палубе. Пожалуй, стоит… вздернуть их всех до единого!

– Какого черта здесь делает этот человек? – зарычала она, увидев Дэниела.

Не обращая внимания на ее ярость, тот спокойно улыбнулся и спросил:

– Ред, вернувшийся из мертвых, если не ошибаюсь? Валори с ненавистью посмотрела на незваного гостя, с насмешливой улыбкой направлявшегося к ней.

– Бык, – позвала она.

– Да, капитан. – В мгновение ока великан оказался рядом с ней.

– Вздернуть лорда Терборна на рее!

Дэниел, замерев на месте, не отрываясь, смотрел на Валори; лицо девушки побледнело, руки сжались в кулаки.

– Нет уж, ты его не повесишь! – закричал в ответ Генри.

– Да! – поддержал боцмана Одноглазый. – Мы специально привели его сюда, чтобы ты вышла за него замуж!

Валори подняла руку, призывая всех к порядку; ее лицо «тало спокойным и бесстрастным.

– Я пока еще капитан этого корабля, – сказала она, – если только вы не собираетесь выбрать кого-то другого прямо сейчас; а как капитан я должна думать о вашей безопасности, потому что у вас, тупых идиотов, не хватает для этого мозгов!

– Но мы…

– Вы привезли на корабль королевского шпиона, которому поручено найти и доставить ко двору капитана Реда, вернувшегося из мертвых, и его команду.

На палубе наступила мертвая тишина; члены экипажа неуверенно поглядывали то на Валори, то на Дэниела.

– Шпион? – наконец спросил Генри. – Ты уверена?

– Да. Бишэм рассказал мне все вчера вечером, вернее, позавчера, когда вы затеяли это дурацкое похищение. Терборн был королевским сборщиком налогов на Карибах; только он и король знали, кто такой Джереми и как он выглядел. А теперь он охотится за нами. – Валори повернулась к Быку. – Делай то, что я тебе приказала, и побыстрее. Да проследи, чтобы его шея сломалась, когда вы сбросите его вниз, – я не хочу, чтобы он мучился, ведь, по сути дела, этот человек всего лишь исполнял приказ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию