Магия луны - читать онлайн книгу. Автор: Кара Саммерс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия луны | Автор книги - Кара Саммерс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Извините, но не могли бы вы немного подвинуться, чтобы мы могли сесть и надеть коньки? Вы уже в коньках.

– Конечно, – улыбнулась ей Челси и хотела встать, но Зак удержал ее.

– Подождите минутку. Нам еще нужно их снять.

Однако туман в голове Челси уже немного прояснился.

– Пока нет, – сказала Челси, стараясь не глядеть на Зака, чтобы не растерять свою решительность. – Раз уж мы пришли, нужно сделать хотя бы несколько кругов. – Она ущипнула Зака. Он неохотно отпустил ее руку, и она встала. – Пожалуйста, садитесь, – она еще раз улыбнулась женщине и двум ее девочкам.

Ходить на коньках оказалось невероятно трудным занятием, но это не шло ни в какое сравнение с тем, когда Зак вышел на лед, стараясь не упускать из вида Челси, упорхнувшую от него за долю секунды. Чтобы не потерять равновесие, он был вынужден схватиться за борт катка. Когда ноги перестали разъезжаться в разные стороны, он поднял голову, но Челси на прежнем месте уже не было.

Зак старался подавить панику. Как-никак она среди людей. Да и Сэм Романо не спустит с нее глаз. На коньках он катается гораздо лучше его – Зак краем глаза видел, как охранник покатился за Челси. Неожиданно он почувствовал глухое раздражение, потому что он, в отличие от красавчика Романо, не мог находиться рядом с ней. Неизвестно почему, но Зак ревновал Челси к этому красивому темноволосому мужчине.

А вот это уже зря. Он же нанял не какого-нибудь жиголо, а опытного охранника!

И с каких это пор он стал терять самообладание из-за женщины? – хмуро думал Зак, осторожно двигаясь вдоль борта и не решаясь его отпустить. Тут он увидел Челси немного впереди себя и, резко оттолкнувшись от борта, убрал руки, за что сразу поплатился. Пошатнувшись, он замахал руками, стараясь вернуть равновесие. Возможно, он бы преуспел в этом, если бы кто-то на приличной скорости не врезался в него сзади. В следующую секунду перед его глазами мелькнул прозрачный гладкий лед, затем Зак успел оценить его твердость и почувствовал, как на него кто-то упал.

Глава одиннадцатая

Когда Челси обернулась, то увидела Зака, буквально висящего на бортике катка. Она не смогла удержаться от улыбки. И почему он так настаивал на том, чтобы сопровождать ее, если даже кататься толком не умеет? По-прежнему улыбаясь, она покачала головой, вспоминая своих братьев. Повзрослев, они так и остались упрямыми мальчишками. Совсем как Зак.

Когда она оглянулась в следующий раз, то увидела, как Зак машет руками, а позади него несется мальчишка лет восьми. Видя перед собой вихляющего в разные стороны Зака, он попытался затормозить, соображая, с какой стороны безопаснее объехать неуклюжего дядю, но не угадал с направлением и врезался ему в спину.

Зак тут же упал. Мальчишка – на него. Челси поспешила к ним, испытывая возрастающую тревогу. Со стороны падение выглядело весьма травматичным. Она лишь надеялась, что никто ничего себе не сломал.

Когда она подъехала ближе, тревога улеглась. Зак уже встал. Виновник падения стоял рядом с сияющей физиономией. Зак выглядел взъерошенным, немного морщился от боли, но было видно, что ничего серьезного с ним не произошло, разве что наставил себе пару-другую синяков.

Челси облегченно выдохнула. В эту секунду Зак улыбнулся мальчику, который что-то сказал – видимо, извинился, – и ее затопила нежность. Она резко остановилась, когда вдруг поняла причину своей тревоги и нежности, когда поняла, почему ее так тянет к Заку. Она влюбилась! Влюбилась в Зака Макдэниелса, что никак нельзя было назвать умным поступком. Конечно, он находит ее привлекательной, но и только. Вряд ли ему нужна ее любовь. Ее сердце наполнилось болью, но она поспешила улыбнуться, потому что Зак посмотрел ей прямо в глаза.

– Ты в порядке? – спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно. Зак кивнул. – Ты ведь не умеешь кататься, – укоризненно сказала она.

– Умею, – сразу же возразил Зак. – Ну, умел, – поправился он. – Когда мне было пять лет, мы приходили сюда с мамой.

– И сколько раз ты катался?

– Может, пять раз. Или десять. – Зак нахмурился. – Я точно не помню.

Он снова потерял равновесие, но Челси успела схватить его за руку и помогла ему удержаться на ногах.

– Ну что ж, думаю, сейчас самое время вспомнить, как это делается.

– Я умею кататься, – запротестовал Зак, но когда Челси отпустила его руку, он сразу же зашатался.

В этот раз Зак сам схватился за ее плечо и вздохнул, признавая свое поражение.

Они сделали один круг, держась за руки.

– Уже лучше, – подбодрила она его, как вдруг Зак споткнулся, и в эту минуту в них кто-то врезался.

Опять! – подумала Челси, пытаясь выровнять равновесие.

Зак упал первым и потянул ее за собой. Челси не удержалась и тоже упала, больно ударившись об лед головой, но чей-то громкий испуганный вскрик мгновенно заставил ее поднять голову. Перед глазами замелькали черные точки. Когда они пропали, она сначала увидела Сэма, который сверху навалился на какого-то человека, а затем и Зака, который неподвижно лежал рядом, чуть позади нее.

Цепенея от ужаса, она встала на колени и потянулась к Заку. В эту минуту он пошевелился и застонал.

Голова у Челси снова закружилась. Лед, на котором лежал Зак, был красным от крови.


Зак лежал на кровати в госпитале, изнывая от желания увидеть Челси, с которой расстался четыре часа назад. Тревога не покидала его, когда Романо сказал ему, что Челси сильно ударилась головой об лед. Небольшим облегчением для него было узнать, что мужчина, который ударил его ножом, уже в полиции и дает показания. После этого медсестра попросила Романо выйти из ординаторской, чтобы врач могла зашить ему рану на руке. Пока обезболивающее еще действовало, боли Зак почти не чувствовал.

После того как невысокая хрупкая женщина-врач с азиатским типом лица, которая зашивала его рану, ушла, Зак медленно встал и добрел до двери. Он только занес одну ногу над порогом, как уже знакомая ему женщина в белом халате преградила ему путь, выставив вперед инвалидное кресло.

– Ваше транспортное средство, – сказала она. – Иначе вы не покинете ординаторскую.

Будь она мужчиной, Зак бы нашел путь не садиться в это «транспортное средство», но и просто молча подчиниться, он тоже не мог.

– Что с мисс Челси Броквей?

– С ней все в порядке, – ответила врач и усмехнулась. – Побольше бы таких понятливых пациентов, как она.

Зак посмотрел на бейджик с ее именем.

– Доктор Тонг. Айрис. Я молчал, пока вы штопали мою руку, чтобы не мешать вам спокойно делать свою работу, но теперь я должен сам убедиться, что с ней все в порядке.

Он попытался проскользнуть мимо нее, однако плечом ударился о косяк. Удар резкой болью отозвался в пострадавшей руке.

– С мисс Броквей все в порядке, – повторила врач. – Ей был сделан рентген. Сотрясения мозга нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению