Чарующая луна - читать онлайн книгу. Автор: Рини Россель cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарующая луна | Автор книги - Рини Россель

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— А девушка?

— Ханна? Я послала ей один из купонов на двухнедельное бесплатное проживание.

Женщины помолчали, и Джоан грустно добавила:

— У меня были планы на ее счет. Она прелестная женщина, а сейчас осталась без работы… Не могла же я взять с нее деньги! И с тебя тоже.

— Но если банк отберет гостиницу…

— Какая чушь! Даже не думай об этом! Давай-ка поговорим о более приятных вещах…

— Но умолчание не решит проблему, Джоан.

— Это такая мелочь…

— Письмо — вовсе не мелочь. Может, ты продашь картины, которые я тебе дарила…

— Мона, я обожаю твои работы! Они гениальны, но, к сожалению, твой талант мало кто понимает. Не будь такой мрачной, твоя муза этого не любит.

Женщины уже подошли совсем близко к холлу. Чтобы не смущать хозяйку, Джеррик поспешно присел на диван в дальнем углу помещения и сделал вид, что любуется озером. Женщины вошли в холл и, не заметив Роута, направились к коридору.

Мужчина откинулся на спинку дивана, размышляя над услышанным. Он сочувствовал Джоан. Эта женщина была доброй и отзывчивой, но финансовые проблемы не обошли ее стороной.

Если доходы хозяйки зависели только от того, сколько платили клиенты, то она была совершенно неделовой женщиной. Роут бы не удивился, если бы Джоан потребовала с него двойную плату: прекрасный вид и близость к озеру стоили того. Но она этого не сделала.

Он вспомнил вчерашний эпизод с Ханной и улыбнулся. Плохой мальчик, отругал себя мужчина. Не нужно наслаждаться воспоминаниями, для нее это была ужасная сцена.

Джеррик ощутил внезапную вспышку страсти и вскочил. Каким образом его мысли перенеслись от бедной Джоан к вспыльчивой красавице? Хватит. Он приехал сюда не для этого; к тому же мисс Хадсон его появление обрадовало примерно так же, как если бы она нашла ядовитую змею в своей постели.

Роут заставил себя вернуться к финансовым проблемам Джоан Питерсон, которая казалась ему милой, хотя и довольно эксцентричной особой. Мужчине было жаль эту даму. Она была слишком горда, чтобы принять чью-либо благотворительность. Так чем же он сможет помочь?

Джеррик поднялся и вышел из гостиницы. Через несколько минут он уже подходил к озеру, вспоминая детство, когда он бегал босиком по этой покрытой гравием дорожке, а потом с разбегу нырял в воду. У его семьи была лодка на веслах… Роут выбрался из-за деревьев и почувствовал почти забытый восторг. Солнечный свет, свежий воздух, легкий ветерок…

— А что, если… — Джеррик встал у кромки воды и прислонился спиной к огромному старому дубу. В детстве он часто нырял в воду с этого самого места. Он улыбнулся. После нескольких минут раздумья его разум наполнился смутными идеями о том, как помочь Джоан и в то же время пережить великолепное приключение.

Его энтузиазм только возрастал по мере продумывания деталей. Это было прекрасное, творческое решение. То, что нужно. За этим он и приехал в дом своего детства.

Роут увидел цаплю, которая на своих белоснежных крыльях парила над спокойной водой.

— Кто сказал, что домой вернуться невозможно?! — со смехом крикнул он.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Роут возвратился в гостиницу, погруженный в обдумывание своей идеи. Он купит эту гостиницу и превратит озеро в прекрасный курорт, приносящий хороший доход. Нижний этаж будет сдаваться семьям за умеренную плату, а верхний, откуда открывается великолепный вид на озеро, — лицам побогаче.

Джоан Питерсон больше никогда не будет переживать из-за денег. Ее дом, конечно, придется снести, но она получит совместное с кем-нибудь другим жилье.

Роут нашел хозяйку на кухне. Женщина как раз собиралась начать готовить обед, хотя было только десять часов утра. Как хорошо, что его план положит конец ее мучениям у плиты!

Но через полчаса прекрасное настроение Роута исчезло без следа.

— Нет, нет, нет и еще раз нет! — воскликнула Джоан, хотя мужчина уже три раза объяснил ей, сколь выгодное предложение он сделал. — Я ни за что не продам свою гостиницу, это мой дом. Сколько раз повторять вам, мистер Джонсон, мне никогда не будет так уютно в какой-то там совместной собственности! — Она отвернулась и начала резать лук.

Роут уже привык к тому, что она всегда называет его Россом Джонсоном. Куда важнее было заставить ее понять…

— Подумайте. Если вы отдадите гостиницу банку, она пойдет с молотка. Я и тогда смогу ее купить, по более низкой цене. Так почему бы вам не…

— Это смешно! Банк не собирается отбирать у меня гостиницу. С чего вы это вообще взяли?

— Случайно услышал ваш разговор с Моной, — несколько виновато признался Джеррик.

Джоан продолжала резать лук, потом отложила нож и посмотрела на мужчину. Ее глаза блестели, в них застыло выражение боли.

— Мне стыдно за вас.

Роут почувствовал себя так, словно ему выговаривает его давно умершая бабушка.

— Простите меня, но, если вы посмотрите на дело по-другому, неприятного инцидента с банком можно будет избежать. Разве вы не понимаете? Я могу помочь — приобрести вашу собственность. Это навсегда решит ваши финансовые затруднения.

В глазах хозяйки блеснула влага, она готова была заплакать.

— Вы хотите отнять у меня мой дом.

— Лишь этот — старый, скрипучий. Но у вас будет новый дом, современный, только что построенный и покрашенный, и…

Женщина фыркнула.

Это мой дом, и он останется моим до самой смерти! Мне жаль, если вы нашли его неприятным.

— Я совсем не это хотел сказать…

— Нет, выслушайте меня. Я хочу, чтобы вы кое-что поняли.

Джеррику совершенно не понравилось то направление, которое принял разговор.

— Хорошо, — согласился он, но добавил про себя: От фактов не убежишь. Вашу гостиницу вот-вот отнимут, хотите вы этого или нет.

— Видите ли, я познакомилась здесь с мужем, — Джоан указала на руины церкви. — Мне был двадцать один год, и я была уже независимой женщиной. Я гуляла и была так очарована красотами этих мест, что почти не следила за дорогой и заблудилась. Это была темная июньская ночь. Я могла бы бродить здесь много дней, не встретив ни души. Около полуночи я увидела этот дом. Мне, разумеется, не хотелось беспокоить живущую здесь семью, так как было очень поздно, и я устроилась отдыхать на каменной скамейке в руинах церкви. Небо было чистым, к тому же полная луна сияла как раз у меня над головой. Я была так поглощена этим зрелищем, что не услышала, как ко мне приблизился мужчина. «Это случается только под чарующей луной», — произнес он нежным низким голосом. Я обернулась и увидела лицо будущего спутника жизни, Дюрама Питерсона. — Женщина замолчала, взволнованная воспоминаниями. — Мы поженились несколько недель спустя. Через некоторое время Дюр поведал мне о своем желании посмотреть мир. Страстная путешественница по натуре, я сказала ему, что и сама хотела бы этого. Вскоре мой муж получил небольшое наследство, и наша мечта сбылась. Мы счастливо прожили вместе сорок лет до того дня, как он погиб во время восхождения на одну из вершин Непала. Я вернулась сюда, на ту самую скамейку, и мне стало легче. На то, что осталось от наших денег, я приобрела это поместье. Крупные суммы ушли на ремонт, и в результате я открыла гостиницу, которую в память о той первой ночи назвала «Чарующая луна». — Она с любовью погладила старый кухонный стол. — Я скорее умру, чем продам этот дом и позволю разрушить те волшебные руины. Ни за что.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению