Прелестная дикарка - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелестная дикарка | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. Я не нуждаюсь в подобных советах. Особенно от вас.

— Как пожелаешь. — Старик пожал плечами. — Но возможно, я мог бы тебе рассказать, чем покорил леди Уайлдвуд… и просто замечательно, — добавил он, ухмыляясь. — Но ты можешь продолжать все портить в отношениях с моей дочерью: — Он позволил Блейку потерзаться некоторое время, а затем добавил: — Шинейд не одна из этих слабовольных, жеманных идиоток, к которым ты привык при дворе. Сладкие словечки и прихотливые платья ее не впечатляют. Мою девочку может завоевать только сильный мужчина.

Прежде чем Блейк успел ответить, в комнате Данбара раздался какой-то звук, и Ангус, посмотрев, что там происходит, внезапно сказал:

— Ну, если это все, я возвращаюсь в свою постель. Получил, знаешь ли, страшную рану во время осады. — Он указал на перевязь, украшающую плечо, и устремил печальный взгляд внутрь комнаты. — Мне нужен отдых. Так что заканчивай тут шуметь! — Последнюю фразу он прорычал предупреждающим тоном и закрыл за собой дверь.

Блейк уставился на дверь, скрывшую будущего тестя, затем на дверь, за которой спряталась Шинейд. Решив больше не растрачивать свои силы попусту — ведь рано или поздно девушка оттуда выйдет, — он пошел вниз и встретил Рольфа и епископа. Горничная вела их в комнаты.

— А, Блейк, — кивнул Рольф. — Оказалось, что у них только две свободные комнаты. Если желаешь, мы с тобой могли бы разделить одну, а епископу отвести вторую, или…

— Я буду спать в общем зале, — перебил его Блейк, проходя мимо. Таким образом он сможет присмотреть за тем, чтобы Шинейд не сбежала еще раз.


Шинейд спала недолго. Она хорошо отдохнула последнюю часть пути к Данбару, и свалило ее лишь эмоциональное потрясение.

Скатившись с кровати, она оделась, подошла к окну и оглядела двор, обдумывая дальнейшие действия. Ее план сбежать, пока остальные будут отдыхать, оказался неудачным. Хелен спала, а местонахождение Элдры и вовсе было не известно.

Не то чтобы она действительно хотела убежать. Ей казалось, что, если бы она не сбежала в первый раз, ничего из случившегося не обрушилось бы на замок. Аллистер никогда не решился бы на измену, потому что она вышла бы замуж за Шеруэлла, когда тот соблаговолил бы приехать, и погрязла бы в своем страдании. Гринвелд не пошел бы на заговор против Данбара. Дункана и воинов не завлекли бы в ловушку, сообщив о ее похищении Кохунами. И не было бы никакого нападения на замок. И отец не был бы ранен в плечо. Конюшня и несколько коттеджей не были бы разрушены. Аллистер был бы жив. А у Дункана не было бы причины его убивать.

У девушки не было сомнений, что убийство Аллистера — тяжелейший поступок, который когда-либо приходилось делать ее брату. С самого детства они четверо были близки, словно горошины в одном стручке. Вместе бегали на холм, вместе смеялись, вместе играли. Дункан отделился от них лишь в последние несколько лет. Пришло время взрослеть, взять на себя определенные обязательства. Он все больше и больше становился лордом. Но все равно ему должно быть сейчас тяжелее, чем ей, потому что Аллистер погиб от его руки.

Вздохнув, она подумала о Хелен. Надо было решать вопрос с девушкой и с Камероном. Несколько мгновений спустя раздался стук. Два удара, пауза, а затем еще три. Узнав их с Элдрой сигнальный код, Шинейд открыла дверь и увидела на пороге обеих девушек. Она впустила их внутрь и заперла дверь.

Некоторое время в комнате стояла неестественная тишина. Первой не выдержала Хелен:

— Я уснула, ожидая вашего возвращения. Горничная, которая отвела меня в твою комнату, рассказала, что произошло. Я очень сожалею об Аллистере.

Ее взгляд, скользнувший по обеим девушкам, сказал о многом. Например, о том, что Элдра, найдя Хелен в ее комнате, сразу же привела ее сюда, и они еще не успели поговорить.

— Я тоже сожалею об Аллистере, — прошептала Шинейд, едва глядя в сторону Элдры. Она стыдилась той роли, которую сыграла в смерти ее брата.

— Я тоже, — пробормотала кузина.

И снова наступило неприятное молчание. И снова начала Хелен:

— Так мы собираемся сбежать, пока мужчины спят?

— Можно воспользоваться потайным ходом, — предложила Элдра. — Блейк в общем зале. Спит в кресле около огня и просыпается от каждого звука. Даже меня услышал.

— Потайной ход? — заинтересовалась Хелен.

— Ага. Он выходит неподалеку от деревни. Мы могли бы…

— Мы никуда не едем, — перебила ее Шинейд.

Обе девушки повернули к ней удивленные лица.

— Что? — разочарованно спросила Хелен. — Ты не отвезешь меня домой в Англию?

— Я думала об этом и пришла к мнению, что если Камерон разгадал наш обман с переодеванием и узнал тебя, он должен был последовать за нами. Он может ожидать где-нибудь недалеко. Если это так, то, отправляясь с тобой в Англию, мы привезем тебя прямо ему в руки.

— О! — выдохнула Хелен. — Об этом я как-то не подумала.

— Здесь ты в безопасности, пока твой отец не приедет забрать тебя домой. Мы пошлем ему сообщение, чтобы рассказать, где ты находишься.

Хелен кивнула и посмотрела на заговорившую блондинку.

— Значит, ты решила остаться здесь и выйти замуж за Шеруэлла?

Шинейд встретила взгляд кузины и поспешно отвернулась, заметив, с какой серьезностью смотрит на нее Элдра. Чувство вины вернулось, еще более сильное. Если бы онаосталась здесь и вышла замуж за Шеруэлла…

— Нет, — важно произнесла Хелен. — Вам нет необходимости оставаться тут со мной. Надеюсь, твой отец не будет возражать против того, чтобы я осталась. Я справлюсь. А вы обе должны уходить, как мы и планировали.

Шинейд уставилась в окно.

— Нет. Мы остаемся.

— Почему? — удивилась англичанка. — Я думала, ты не желаешь выходить за Блейка.

Шинейд пожала плечами, наблюдая за движением во дворе.

— Так ты хочешь выйти за него? — спросила Хелен. Шинейд нахмурилась.

— Скажем так: я сдаюсь. Я знала, что все равно выйду за него замуж, пусть и позже. — Эту мысль вдалбливали ей с самого детства, но добились обратного эффекта. С одной стороны, она ненавидела саму мысль об этом замужестве, с другой…

Ангус Данбар провел годы, проклиная старого графа и называя Блейка не иначе, как «это трусливое ублюдочное отродье Шеруэлла». Конечно, это повлияло на ее отношение к мужчине, с которым она должна была сочетаться браком. Какие-либо более достоверные сведения о ее нареченном приходили из других источников. У них редко кто-либо останавливался, но если это случалось и приезжие узнавали о ее помолвке с Шеруэллом, то незамедлительно начинали рассказывать о нем всевозможные сплетни.

В целом выходило, что Блейк был красивым парнем, обладавшим определенным шармом даже в юности. Пока он рос, его красота и обаяние становились все более заметными. Все останавливавшиеся у них женщины возбужденно доказывали ей, какая она счастливая. Затем он достиг того возраста, когда получил шпоры. И она начала слышать другие вещи. То, что он не стал ждать смерти своего отца, чтобы получить его титул и деньги, как делали остальные, а имел свои собственные амбиции. Вместе с Амори де Эйнфордом они собрали группу молодых смелых мужчин и нанимались к богатым лордам, которым требовалась воинская мощь. Друзья оказались успешными воинами, и количество их людей увеличивалось, пока под их началом не оказалось несколько сотен человек. Они сами заработали свое богатство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению