Двое влюбленных и... собака - читать онлайн книгу. Автор: Элис Шарп cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двое влюбленных и... собака | Автор книги - Элис Шарп

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Грязные носки, тарелки с засохшими остатками еды, кипы газет, открытые книжки и измятая одежда, разбросанная повсюду, — вот что предстало перед нашими глазами. Старик никогда ничего не выбрасывал! Для моего чувствительного носа это место было настоящим рогом изобилия божественных запахов!

Изабелл спустила меня с поводка, позволив мне навести порядок на полу: попкорн под диваном, половинка пирожного в кухне… ура! Отец Рика, усевшись на стул, с мрачным видом смотрел, как Изабелл промывает его сыну раны на лице, руках и коленях.

Не поймите меня неправильно. Я сочувствовала Рику. Ситуация была под контролем, когда он схватил мой поводок. Но ведь он не знал этого и просто старался помочь. Теперь бедняжка истекает кровью и хромает. Что со мной? Ни царапинки!

Люди такие хрупкие! Это вызвано недостатком шерсти. Ту шерсть, которая у них есть, они подстригают, выщипывают, подравнивают и сбривают. Грубая ошибка! Неудивительно, что они покрываются синяками и ссадинами!

Я несколько отвлеклась от темы.

Итак, в том, что произошло, есть положительная сторона: Изабелл промывает раны Рика, и ее близость нравится ему. Я нюхом чувствую это, хотя он все время морщится и иногда стонет, а Изабелл ругает неженок и предлагает ему держаться молодцом.

Я не могу не вздыхать: мне ужасно хочется соснуть, но я боюсь закрыть глаза. Что, если я пропущу возможность, которая могла бы помочь мне добиться цели? Правда, сейчас у меня нет никаких идей. Я жду, когда Рик расскажет отцу о своей новой подружке. Возможно, это сообщение высечет искры, которыми я смогу воспользоваться. Но даже когда пожилой джентльмен пробудился от сна, в который он погрузился во время медицинской процедуры, и Изабелл вышла из комнаты, Рик ничего не сказал об этой… не знаю, как там ее зовут. Вместо этого отец с сыном завели разговор о спорте. Не успела я опомниться, как мы отправились домой.

Вы думаете, что я пала духом? Ничего подобного. Мы, фокстерьеры, никогда не падаем духом. Мы импровизируем. Поэтому, когда мы подошли к дороге, ведущей на побережье, я заскулила, задрожала и приняла такой несчастный вид, что в следующую минуту мы уже направлялись к океану.

Сколько воспоминаний пробуждает побережье!

* * *

Давно Рик не вдыхал свежий морской воздух. Последний раз он был здесь в обществе женщины, которая сейчас идет рядом с ним, и она держала его под руку. Ее губы были совсем близко. Тогда она принадлежала ему.

Сейчас Изабелл, сняв сандалии, бредет босиком по песку и держится от него на расстоянии. Несмотря на легкую одежду, ей не холодно. Очевидно, живя на побережье, она привыкла к приморскому климату.

Марни, лая как сумасшедшая, бежала перед ними, с удовольствием вспугивая чаек и песочников. Рик изо всех сил старался не хромать, но правое колено отзывалось на каждый шаг острой болью.

Тем не менее он был рад, что Марни немного порезвится. Эта прогулка явится достойным завершением его миссии — примириться с отцом и достойным образом положить конец отношениям с Изабелл.

Нельзя сказать, что примирение прошло гладко. Старик отказался вспоминать прошлое. Он проявил относительное дружелюбие, разговаривая с ним о спорте, но это можно считать началом. В следующий раз разговор пойдет о лодках, а потом они смогут говорить обо всем на свете за исключением того, что произошло между ними.

Жизнь продолжается.

Это верно. Он хотел упомянуть о Клои, но не осмелился. После быстрого подъема по лестнице отец обессилел. Опустившись в кресло, он долго не мог отдышаться. Пепельница была пуста, но отец никогда не курил в помещении. Несмотря на это, Рик почувствовал табачный запах, исходивший от одежды. Изабелл права: отец курит.

В следующий раз он найдет способ заставить его пройти обследование и обязательно расскажет ему о Клои.

Рик закрыл глаза. Невозможно вообразить Клои в квартире отца, где царит вечный беспорядок. Также невероятно, что отец примет в качестве будущей невестки не Изабелл, а другую женщину.

— Расскажи мне о ней, — сказала Изабелл так тихо, что это могло показаться вздохом ветра.

Открыв глаза, Рик посмотрел на нее. Изабелл прикрыла рукой рот, словно стараясь удержать уже вырвавшуюся унизительную просьбу. Почему-то его не удивило, что они одновременно подумали о Клои.

— Расскажу, если хочешь, — спокойно ответил он.

Марни решила, что пора присоединиться к ним. Почему бы не послушать?

— Да, хочу.

— Ее зовут Клои Коннорс, — объявил Рик.

Изабелл молча смотрела под ноги.

— У нее каштановые волосы, а глаза…

— Я видела фотографию, — перебила она его. — Расскажи, какая она.

— Ну, она всегда выглядит хорошо. — Это была правда: Клои одевалась и двигалась, как модель. — Любит ходить по магазинам, — добавил Рик. — И она очень энергичная. У нее множество друзей, она превосходно готовит изысканные блюда и обожает путешествовать.

Перечислив достоинства своей невесты, Рик немедленно вспомнил, что волосы Изабелл всегда находятся в живописном беспорядке, она ненавидит ходить по магазинам, едва способна вскипятить воду, очень разборчива в выборе друзей и заядлая домоседка.

Изабелл подошла к воде, и Рик поплелся за ней, с беспокойством ожидая, что она скажет. Подвернув штанины, Изабелл вошла в воду. У нее перехватило дыхание, и Рик вспомнил, какая холодная вода в океане.

— Ее отец старший партнер в твоей фирме, не так ли? «Коннорс, Хенкл и Симмз»?

Он кивнул, удивившись, что ей известно это.

— Как же тебе удалось окрутить его дочь?

— Никого я не окручивал, — возмутился Рик.

— Ты понимаешь, что я имею в виду. Как получилось, что новичок подцепил дочь босса?

— На самом деле инициативу проявила она, — скромно признался Рик.

— Должно быть, это польстило твоему «эго». Да и карьере не повредит.

— Это низко, — заявил Рик, не желая признавать, что Изабелл наполовину права. Это действительно польстило ему… после того как Изабелл подорвала его веру в себя.

— Ты совершенно прав, — прошептала она. — Извини.

Рик смотрел, как вода плещется у ее ног. Он охватил взглядом изящную фигуру Изабелл и заглянул ей в глаза. Изабелл прикусила полную нижнюю губу.

Словно находясь в трансе, Рик медленно вошел в воду, вглядываясь в каждую черточку милого лица.

— Здесь пробуждается слишком много воспоминаний, — сказала Изабелл, — поэтому я разговорилась.

— Я знаю.

Кончиком языка она слизнула с губ соленые брызги. Рик стоял совсем близко. Запрокинув голову, она посмотрела на него. Он наклонил голову, ожидая, что Изабелл отвернется или сделает что-нибудь, чтобы остановить его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению